Follow
Carmen QUIJADA-DIEZ
Carmen QUIJADA-DIEZ
Profesora Contratada Doctora, Área de Filología Alemana, Universidad de Oviedo
Verified email at uniovi.es
Title
Cited by
Cited by
Year
La literatura de migración en lengua alemana traducida al español
C Quijada Díez
Trans, Revista de Traductología, 23,, 2019
92019
La doble terminología médica en alemán y sus implicaciones para el traductor: de la Otitis a la Ohrenentzündung por el camino del medio
CQ Diez
Panace 14 (37), 121-128, 2013
92013
Subtitular desde casa en tiempos de la covid-19: adquisición de las competencias traductora, lingüística y digital en un entorno enteramente virtual
C Quijada Díez
Proceedings INNODOCT/20. International Conference on Innovation …, 2021
72021
La traducción al español de diccionarios médicos alemanes en el siglo XIX
C Quijada-Diez
Al servicio de la salud humana. La historia de la medicina ante los retos …, 2017
62017
La importancia del lenguaje en el entorno biosanitario
FA Navarro González, BM Gutiérrez Rodilla
Fundación Dr. Antonio Esteve, 2014
62014
La comparación en los lenguajes de especialidad
EM Eckkrammer
Frank & Timme GmbH, 2009
62009
Estudio traductológico del texto médico: propuesta de un modelo de análisis y aplicación a un corpus textual (alemán-español)
CQ Diez
Estudio traductológico del texto médico: propuesta de un modelo de análisis …, 2007
62007
Subtitle creation and subtitle alignment as didactic resources for foreign language teaching (Creación de subtítulos y alineación de segmentos como recursos didácticos para la …
G Faya-Ornia, N Barranco-Izquierdo, T Calderón-Quindós, ...
Culture and Education 34 (1), 180-187, 2022
52022
Traducción al español del diccionario médico alemán de Albert Eulenburg
C Quijada-Diez
El diccionario en la encrucijada: de la sintaxis y la cultura al desafío …, 2017
42017
La adaptación del contenido en los diccionarios médicos traducidos y publicados en España en el siglo XIX
G Rodilla, M Bertha, CQ Diez
Translatio y Cultura, Madrid, Dykinson, 201-207, 2015
32015
La traducción en el aprendizaje de lenguas extranjeras:¿ un recurso válido?
C Quijada Diez
La traducción en el aprendizaje de lenguas extranjeras:¿ un recurso válido …, 2015
22015
El lenguaje médico en los planes de estudio de las titulaciones biosanitarias
B Rodilla, C Quijada-Díez
Fundación Dr. Antonio Esteve, 53-62, 2014
22014
Dissemination of academic medical research through translation throughout history and in the contemporary world
CQ Diez
The Routledge Handbook of Translation and Health, 45-62, 2021
12021
Reflexiones en torno a la traducción y la mediación como herramientas en la enseñanza de lenguas extranjeras
C Quijada Diez
Del texto a la traducción. Estudios en homenaje a Pilar Elena, 2020
12020
Rehabilitación del papel de la traducción en la enseñanza de lenguas
C Quijada Díez
12019
La recepción de la ciencia en la España decimonónica a través de la traducción
C Quijada Díez
La traducción y la interpretación en contextos especializados (II): un …, 2018
12018
¿ Y por qué el alemán, a estas alturas?
MB Mayor Serrano, C Quijada Díez, M Turrión
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 2011
12011
Comparación alemán-español de artículos biomédicos con fines traductológicos
C Quijada Diez
La comparación en los lenguajes de especialidad, 277-288, 2009
12009
La formación del traductor especializado en medicina
C Quijada Díez
Universidad Europea de Madrid, 2003
12003
The American version of a British medical dictionary1
MG Martínez, CQ Diez
The Routledge Handbook of Intralingual Translation, 2024
2024
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20