A STUDY OF TRANSLATOR'S STYLE IN TRANSLATED NARRATIVE TEXTS: TRANSLATION UNIVERSALS IN PERSIAN TRANSLATION OF WOOLF'S TO THE LIGHTHOUSE AAF HORI TRANSLATION STUDIES 7 (26), 5-26, 2009 | 6 | 2009 |
Wonders as a Literature of Awful Literature A Horri Literary Criticism 4 (15), 137-164, 2011 | 5 | 2011 |
Linguistic mechanisms of humor: Pun and/or ambiguity A Horri LANGUAGE RELATED RESEARCH (COMPARATIVE LANGUAGE AND LITERATURE RESEARCH) 2 …, 2011 | 5 | 2011 |
Presence of translator in narrative text A Horri Foreign Language Studies, 35-52, 2008 | 5 | 2008 |
Translating Personal Deixis as Point of View Indexes in Three Persian Translations of Woolf's To the Lighthouse A Horri Iranian Journal of Translation Studies 8 (30), 2010 | 3 | 2010 |
View the focalization A Horri Book of the Month literature and philosophy, 30-36, 0 | 3 | |
Interaction of interdisciplinary and cultural studies in comparative literature A Horri Literary Interdisciplinary Research 4 (8), 111-134, 2022 | 2 | 2022 |
An application of script-based semantic theory to Zakani’s Risala-ye Delgosha's regional anecdotes A Horri Language Related Research 9 (2), 63-87, 2018 | 2 | 2018 |
The Study of the Persian Translation of McHill’s Postmodernist Fiction Translated by Ali Ma'soumi Based on Criticism and Translation Quality Assessment Approach A Horri Pizhuhish nāmah-i intiqādī-i mutūn va barnāmah hā-yi ̒ulūm-i insāni …, 2017 | 2 | 2017 |
Style in Translation: Saleh Hosseni's Style Through Translation Universals in his Persian Translation of Faulkner's The Sound and The Fury A Horri Research in Contemporary World Literature 16 (62), 23-42, 2011 | 2 | 2011 |
TRANSLATOR’S PRESENCE IN TRANSLATED NARRATIVE TEXTS THROUGH SHIFTS PROPOSED BY LEUVEN-ZWART (3): DESCRIPTIVE MODEL A Horri TRANSLATION STUDIES 8 (29), 7-25, 2010 | 2 | 2010 |
TRANSLATOR’S PRESENCE IN TRANSLATED NARRATIVE TEXTS THROUGH SHIFTS PROPOSED BY LEUVEN-ZWART (2) AAF HORI TRANSLATION STUDIES 7 (25), 7-28, 2009 | 2* | 2009 |
The" best-stories"(AHSANOLGHESAS) A narratological approach to Quranic stories A Horri Literary Criticism 1 (2), 83-121, 2008 | 2 | 2008 |
Theoretical Principle of Narratology and Translating Narrative Texts AAF HORI TRANSLATION STUDIES 5 (18), 25-38, 2007 | 2 | 2007 |
An Introduction to the Principles of Translating Humor A Horri TRANSLATION STUDIES 4 (14), 7-22, 2006 | 2 | 2006 |
Typology of Speech and Thought Representation in the Quranic Stories A Horri Linguistic Research in the Holy Quran 12 (2), 19-30, 2023 | 1 | 2023 |
A Study of ‘Adjā’ibnāmeh as a Fantastic Writing with a look at ‘Adjā’ib-e hend A Horri Literary Criticism 4 (15), 138-164, 2011 | 1 | 2011 |
Domestication: The Problem of Barks’ Translating Rumi into American English A Horri Iranian Journal of Translation Studies 8 (32), 2011 | 1 | 2011 |
A Study of Critical Thinking Skills in Children's Fictions M Kokabi, A Horri, L Maktabifard Children's Literature Studies 1 (224), 154-193, 2011 | 1 | 2011 |
Translating Free Indirect Discourse in Three Persian Translations of To the Lighthouse A Horri Research in Contemporary World Literature 15 (57), 2010 | 1 | 2010 |