Follow
Hussein Duweiri
Hussein Duweiri
Professor of Translation Studies and Spanish Language
Verified email at ju.edu.jo
Title
Cited by
Cited by
Year
Las técnicas específicas de traducción periodística y su uso en las noticias expositivas
H Al Duweiri, MLB Essayahi
Opción 32 (7), 17-38, 2016
72016
Proverbios en los hadices del Profeta Mahoma: Recopilación y propuesta de traducción
H Al-Duweiri, L Haidar, M Sharab
Universidad de Cádiz, Servicio de Publicaciones, 2015
52015
Motivación en la elección de la carrera de español/inglés en la universidad de Jordania
A Sbaihat, H Al Duweiri, R Al-Dweeri, H Zaza
marcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 2013
52013
Learners’ attitudes toward using the Arabic mother tongue in Hispanic literature classrooms
A Sbaihat, H Al Duweiri, T Hashem, R Kalaldeh
Jordan Journal of Modern Languages & Literature 10 (2), 145-160, 2018
42018
La traducción de fórmulas de cortesía lingüística del árabe al español e inglés en los textos literarios
H Al Duweiri
Alfinge. Revista de Filología, 55-76, 2012
42012
Las consonantes en español y árabe: un análisis contrastivo para fines didácticos
H Al Duweiri, J AL-SHUAIBI, AC Rabasco
marcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 1-16, 2014
32014
La traducción de expresiones y palabras malsonantes desde el español hacia el árabe: el caso de la película “El Cuerpo”.
H Al Duweiri
Dilemas contemporáneos: Educación, Política y Valores, 2020
22020
Hussein y Baya Essayani, Moulay-Lahssan.(2016)“Las técnicas específicas de traducción periodística y su uso en las noticias expositivas.”
AL Duweiri
Opción. Revista de Ciencias Humanas y Sociales, 17-38, 0
2
Feminismo y género en “La hembra de la lengua”: ponencias sobre discurso y género de Zuleikha Abu Risha
L Haidar, H Al Duweiri
Revista Internacional de Culturas y Literaturas, 49-62, 2013
12013
Referencias culturales e intertextuales en la novela" Yawmmiyat na'ib fi-l-aryab" de tawfik al-hakim y sus traducciones al inglés y español
AAALD HUSSEIN
Referencias culturales e intertextuales en la novela" Yawmmiyat na'ib fi-l …, 2003
12003
Los Meses de Otoño e Invierno en los Refranes Jordanos y Palestinos: Recopilación, Análisis y Traducción al Castellano
M Sharab, M Rayyan, H Al-Duweiri
Jordan Journal of Modern Languages and Literatures 15 (1), 147-163, 2023
2023
La traducción de textos periodísticos de carácter expositivo del español al árabe: retos y propuestas para fines didácticos
HA Duweiri
Dirasat, Human & Social Sciences 48 (1), 554-566, 2021
2021
La traducción de referencias culturales de carácter religioso islámico del árabe al español: un estudio descriptivo de Sirat Madina
HA Duweiri
Dirasat, Human & Social Sciences 48 (1), 567-580, 2021
2021
The Crisis of the Terminology and Translation in “The female of the Language: Papers on Discourse and Gender” of the Feminist Zuleikha Abu Risha
H Larosi, H Al Duweiri
Dilemas Contemporáneos: Educación, Política y Valore, 2018
2018
La crisis de la terminología y la traducción en “La hembra de la lengua: ponencias
H Larosi, H Al Duweiri, H Larosi, H Al Duweiri
Dilemas Contemporáneos: Educación, Política y Valores. http://www …, 2018
2018
EL OJO EN LA FRASEOLOGÍA DEL ÁRABE DE JORDANIA Y EL ESPAÑOL. UN ESTUDIO CONTRASTIVO
M Sharab, AC Rabasco, H Al Duweiri
Entreculturas. Revista de Traducción y Comunicación Intercultural, 469-487, 2015
2015
الفجوات الإشارية بين العربية والإسبانية.
الدويري, حسين أحمد, بني عامر, عاصم" محمد أمين
Dirasat: Human & Social Sciences 40 (3), 2013
2013
¡ Traducciones más complejas que el texto original!
H Al Duweiri
Traducción y manipulación: el poder de la palabra, 173-177, 2007
2007
TALLER DE TRADUCCIÓN DE LITERATURA CONTEMPORÁNEA PROFESOR: Álvaro Abella Villar (Escuela de Traductores de Toledo, UCLM) OBJETIVOS
ÁA Villar
The Translatability of Sheikh into English, Spanish and Italian Evidence from Munif’s Sirat Madina Jihad Al-Shuaibi* Hussein Al Duweiri
A Odeh
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20