Analyse und Abgrenzung rechtssprachlicher phraseologischer Einheiten im Spanischen und Deutschen und ihre Bedeutung für die Übersetzung ET Plasencia Lebende Sprachen 57 (2), 314-328, 2012 | 31 | 2012 |
Fraseología terminológica: estado de la cuestión y ejemplo de análisis contrastivo E Tabares Plasencia, JM Pérez Vigaray Universidad de La Laguna. Servicio de Publicaciones, 2007 | 30 | 2007 |
Fraseología jurídica y variación topolectal ET Plasencia Onomázein, 01-15, 2016 | 26 | 2016 |
El problema de las variantes fraseológicas desde la perspectiva de la lingüística de variedades C Sinner, E Tabares Plasencia RLA. Revista de lingüística teórica y aplicada 54 (2), 13-41, 2016 | 22 | 2016 |
La competencia terminofraseológica del traductor jurídico E Tabares Plasencia, JJ Batista Rodríguez | 14 | 2012 |
La función de las glosas en el El Trajumán de Michael Papo (1884) E Hernández Socas Deutsche Nationalbibliothek, 2014 | 12 | 2014 |
Morphosyntactic and semantic behaviour of legal phraseological units: A case study in Spanish verb-noun constructions about money laundering D Hourani-Martín, E Tabares-Plasencia Terminology 26 (1), 108-131, 2020 | 11 | 2020 |
Verbos itivos y ventivos en español e italiano. Usos concretos y abstractos I Arroyo Hernández Tiempo, espacio y relaciones espacio-temporales. Nuevas aportaciones de los …, 2011 | 11* | 2011 |
La fraseología jurídica en el Libro de buen amor ET Plasencia Estudis romànics 40, 59-88, 2018 | 10 | 2018 |
Unidades fraseológicas especializadas en los contratos de compraventa de inmuebles españoles y alemanes E Tabares Plasencia, JJ Batista Rodríguez Fraseología jurídica contrastiva español-alemán/Kontrastive Fachphraseologie …, 2014 | 10 | 2014 |
Delimitación y análisis de las unidades fraseológicas jurídicas en español y alemán ET Plasencia, JJB Rodríguez La fraseología del alemán y el español: lexicografía y traducción, 75-87, 2013 | 9 | 2013 |
Notas sobre fraseología jurídica comparada español-alemán ET Plasencia Fraseología contrastiva: con ejemplos tomados del alemán, español, frances e …, 2005 | 9 | 2005 |
Fraseología jurídica contrastiva español-alemán/Kontrastive Fachphraseologie der spanischen und deutschen Rechtssprache E Tabares Plasencia Hamburg: Frank & Timme, 2014 | 8 | 2014 |
El Trajumán de Michael Papo (1884) E Hernández Socas, C Sinner, E Tabares Plasencia Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo. Identidad y …, 2010 | 8 | 2010 |
Léxico hispánico en escritos decimonónicos en lengua alemana sobre Canarias E Tabares, JJ Batista, M Sarmiento Léxico y cultura. Badajoz:@ becedario, 205-310, 2009 | 8 | 2009 |
La variación topolectal en Terminología. Implicaciones para la traducción jurídica español↔ alemán. ET Plasencia, V Ivanova Panorama actual del estudio y la enseñanza de discursos especializados, 67-96, 2009 | 8 | 2009 |
La creació terminològica en el subdomini jurídic de la criminalitat organitzada en espanyol ET Plasencia, DH Martín Revista de llengua i dret, 133-151, 2018 | 7 | 2018 |
Diseño de un corpus especializado para el estudio de la variación terminológica y fraseológica en el ámbito jurídico: corpus CRIMO D Hourani Martín, E Tabares Plasencia Comunicación presentada en Parallel Corpora: Creation and Applications …, 2016 | 7 | 2016 |
Tiempo, espacio y relaciones espacio-temporales en la fraseología y paremiología españolas C Sinner, ET Plasencia, ETM del Arco peniope, 2012 | 7 | 2012 |
Vocabulario tradicional de la Gomera ET Plasencia Academias Canaria de la Lengua, 2006 | 7 | 2006 |