Follow
Paola Carrión González
Paola Carrión González
Universidad de Alicante, Departamento de Traducción e Interpretación
Verified email at ua.es - Homepage
Title
Cited by
Cited by
Year
Technological tools for dictionary and corpora building for minority languages: example of the French-based Creoles
PC Gonzalez, E Cartier
Language Technology for Normalisation of Less-Resourced Languages, 47, 2012
62012
Las lenguas criollas de base léxica francesa en la zona americano-caribeña: estudio traductológico y conceptual de tres obras literarias antillanas y tratamiento informático …
P Carrión González
Universidad de Alicante, 2015
52015
Interculturalité et traduction au sein de l’œuvre «Texaco» du Martiniquais Patrick Chamoiseau. Contrastes linguistiques et culturels lors du processus traductologique
PC GONZÁLEZ
Synergie, Tunisie, 41-56, 2011
52011
Estrategias de traducción y elementos de inequivalencia interlingüística: la traducción teatral en el aula y los contrastes lingüísticos y culturales
P Carrión González
Universidad de Alicante. Instituto de Ciencias de la Educación, 2020
42020
¡ Al margen!
J Belotto, PC González
Publicacions de la Universitat d'Alacant, 2022
32022
La traducción como perversión en la creación-recreación de la obra de teatro En Marge!–¡ Al Margen!
P Carrión González, J Belotto Martínez
Universidade de São Paulo, 2021
32021
Diseño de criterios traductológicos para la búsqueda de equivalentes de traducción de las UF (unidades fraseológicas)
A Cuadrado-Rey, L Navarro-Brotons, P Mogorrón Huerta, P Masseau, ...
Universidad de Alicante. Instituto de Ciencias de la Educación, 2017
22017
El mito de las lenguas mixtas y los criollos franco-caribeños
PCC González
Revista nuestrAmérica 6 (11), 171-187, 2018
12018
Humor, cultura y cómics: transgresiones en la traducción subordinada en el aula
P Carrión González
Universitat Autònoma de Barcelona, 2023
2023
Humor, cultura y cómics: transgresiones en la traducción subordinada en el aula
PC González
Quaderns. Revista de traducció 30, 215-230, 2023
2023
El traductor como mediador cultural en el aula de traducción literaria
PC González
Actas-I International Congress: Education and Knowledge, 395, 2022
2022
La mediación lingüística de lo traducible e intraducible en torno al elemento literario cultural
PC González
Transformando la educación a través del conocimiento, 210-222, 2022
2022
La mediación lingüística de lo traducible e intraducible en torno al elemento literario cultural
P Carrión González
Octaedro, 2022
2022
Traducción colaborativa de los Sonetos al amigo del alma II-Traducción Literaria Avanzada Inglés
J Franco Aixelá, C Botella, E Carrión Molina, S López Gutiérrez, ...
Universitat d’Alacant, 2022
2022
TradLit IV
PC González, P Masseau, L Navarro-Brotons, JF Aixelá, CV Micó, ...
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación …, 2021
2021
La traducción como perversión en la creación-recreación de la obra de teatro En Marge!–¡ Al Margen!
PC González, JB Martínez
Caracol, 286-307, 2021
2021
TradLit IV
P Carrión González, P Masseau, L Navarro-Brotons, J Franco Aixelá, ...
Universitat d’Alacant, 2021
2021
Variación léxica en las Antillas: diatopía y estandarización gráfica en las lenguas criollas franco-caribeñas
PC González
ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 181-200, 2020
2020
La pluridimensionalidad lingüístico-cultural del relato condeano: la Bruja de Salem y su imaginario criollo
PC González
Anales de Filología Francesa 28 (1), 65-90, 2020
2020
TRADLIT III
PC González, P Masseau, L Navarro-Brotons, JF Aixelá, JRR Benito, ...
Memòries del Programa de Xarxes-I3CE de qualitat, innovació i investigació …, 2020
2020
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20