Подписаться
Марина Пилипчук
Марина Пилипчук
Викладач; Національний авіаційний університет, Навчально-науковий гуманітарний інститут, кафедра
Подтвержден адрес электронной почты в домене nau.edu.ua
Название
Процитировано
Процитировано
Год
Поєднання стратегій доместикації та форенізації в аудіовізуальному перекладі
М Пилипчук
Гуманітарна освіта у технічних вищих навчальних закладах, 151-162, 2016
112016
Перекладацькі макростратегії відтворення національно-культурного компоненту в аудіовізуальному перекладі
М Пилипчук
Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: зб. наук. праць …, 2017
62017
Зміст і характеристика інноваційної професійної діяльності майбутніх перекладачів
М Пилипчук
Актуальні питання гуманітарних наук, 276-281, 2020
32020
Языковые девиации в английском авиационном радиотелефонном дискурсе как лингвистическая проблема
МЛ Пилипчук
Минск, 2018
22018
Стратегії очуження та одомашнення в перекладі українських реалій
МЛ Пилипчук
К.: Аграр Медіа Груп, 2016
22016
Перекладацькі трансформації у перекладі контекстуальних синонімів (на прикладі поетичних творів)
МЛ Пилипчук, ЯС Гончар
The 15 th International scientific and practical conference “Modern science …, 2022
12022
Функціонування суспільно-політичних неологізмів в англомовному медіадискурсі
ІМ Дольник, МЛ Пилипчук
Видавничий дім" Гельветика", 2019
12019
-рематична структура як засіб ефективного відтворення інформаційних повідомлень у перекладі (на матеріалі типових текстів оголошень в аеропортах та на борту повітряних суден)
М Пилипчук, О Гнатів
Гуманітарна освіта у технічних вищих навчальних закладах, 21-26, 2018
12018
До проблеми неперекладності мовних одиниць
М Пилипчук, І Носко
Гуманітарна освіта у технічних вищих навчальних закладах, 40-46, 2018
12018
Використання CAT-інструментів у професійній діяльності перекладачів
МЛ Пилипчук, ЛО Гастинщикова
Національний авіаційний університет, 2023
2023
ОСОБЛИВОСТІ РЕДАГУВАННЯ УКРАЇНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДІВ АНГЛОМОВНИХ ТЕКСТІВ SPECIFICS OF EDITING UKRAINIAN TRANSLATIONS OF ENGLISH TEXTS
МЛ Пилипчук
ФІЛОЛОГІЧНІ СТУДІЇ, 210, 2023
2023
Перекладознавчий вимір спеціального та художнього дискурсу: лінгвістичні, соціокультурні, герменевтичні та дидактичні аспекти
СІ Сидоренко, ОМ Журавльова, ІВ Струк, АВ Сітко, ІІ Шахновська, ...
2023
Лінгвостилістичний аналіз перекладу англомовних рекламних слоганів ресторанного бізнесу
М Гороховянка, М Пилипчук
Scientific Collection «InterConf», 192-195, 2022
2022
Відтворення ономастикону в перекладі культових американських мультфільмів
А Семенова, М Пилипчук
Scientific Collection «InterConf», 200-204, 2022
2022
СОЦІАЛЬНО-ПСИХОЛОГІЧНИЙ ТРЕНІНГ ЯК ТЕХНОЛОГІЯ РОЗВИТКУ КОМУНІКАТИВНИХ ЗДІБНОСТЕЙ МАЙБУТНІХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ
МЛ Пилипчук
The 10 th International scientific and practical conference “Science …, 2022
2022
ТИПИ ЕКВІВАЛЕНТНОСТІ ТА СТРАТЕГІЇ ВІДТВОРЕННЯ АНГЛІЙСЬКИХ ЕПІТЕТІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
ОМ Хилюк, МЛ Пилипчук
The 6 th International scientific and practical conference―Topical issues …, 2021
2021
КОНКРЕТИЗАЦІЯ ТА ГЕНЕРАЛІЗАЦІЯ У ПЕРЕКЛАДІ ЮРИДИЧНОЇ ЛІТЕРАТУРИ
МО Радченко, МЛ Пилипчук
The 7th International scientific and practical conference “Modern directions …, 2021
2021
СПОСОБИ ВІДТВОРЕННЯ АНГЛОМОВНИХ ТЕРМІНІВ В УКРАЇНОМОВНОМУ ПЕРЕКЛАДІ НАУКОВО-ПОПУЛЯРНОЇ КНИГИ СТІВЕНА ГОКІНГА «КОРОТКА ІСТОРІЯ ЧАСУ»
МЛ Пилипчук, КВ Хмелик
The 7th International scientific and practical conference “Modern directions …, 2021
2021
Навчально-методичний комплекс навчальної дисципліни" Переклад в авіаційній галузі" для студентів освітнього ступеня бакалавра
МЛ Пилипчук, МЛ Пилипчук
Національний авіаційний університет, 2021
2021
Структура професійної готовності майбутніх перекладачів до інноваційної діяльності
МЛ Пилипчук
Національний авіаційний університет, 2021
2021
В данный момент система не может выполнить эту операцию. Повторите попытку позднее.
Статьи 1–20