La traducción de términos culturales en el contexto turístico español-inglés: recepción real en usuarios anglófonos JS Almela Quaderns: revista de traducció, 235-250, 2013 | 55 | 2013 |
The semantic prosody of the words inmigración and inmigrante in the Spanish written media: A corpus-based study of two national newspapers G Alcaraz-Mármol, JS Almela Revista Signos 49 (91), 145-167, 2016 | 40 | 2016 |
La traducción de culturemas en el ámbito del patrimonio cultural: análisis de folletos turísticos de la región de Murcia JS Almela Revista de estudios filológicos 24, 2013 | 32 | 2013 |
Ways of Seeing, Ways of Being: Representing the Voices of Tourism M Gotti, SM Maci, M Sala LINGUISTIC INSIGHTS, 2017 | 14 | 2017 |
Victims or non-humans: Exploring the semantic preference of refugees in Spanish news articles J Soto-Almela, G Alcaraz-Mármol Language & Communication 69, 11-25, 2019 | 13 | 2019 |
Los términos culturales en el ámbito turístico español-inglés: traducción, manipulación y recepción real en usuarios anglófonos J Soto Almela Proyecto de investigación:, 2014 | 13 | 2014 |
La traducción de la idiomaticidad en el contexto turístico español-inglés MN Coy, JS Almela Paremia, 135-146, 2014 | 13 | 2014 |
Comparing the portrayal of immigration in two Spanish newspapers: a semantic prosody analysis J Soto-Almela, G Alcaraz-Mármol Onomázein, 147-168, 2017 | 11 | 2017 |
La traducción pedagógica en el aula de inglés con fines específicos: el caso del inglés comercial J Soto Almela Profesorado: revista de curriculum y formación del profesorado, 2016 | 10 | 2016 |
Refugees’ dehumanization in the Spanish media: A corpus-assisted study within the semantic preference framework G Alcaraz-Mármol, J Soto-Almela Applied Linguistics Review 13 (5), 791-817, 2022 | 9 | 2022 |
Refugees in the Spanish press: A corpus-assisted study of the semantic prosody of the term refugiado from a diachronic perspective J Soto-Almela, G Alcaraz-Mármol Sintagma: revista de lingüística: 30, 2018, 95-113, 2018 | 7 | 2018 |
Sensorialidad, cognición y afectividad en el lenguaje de promoción turística: un análisis de corpus de los verbos de percepción J Soto Almela Círculo de lingüística aplicada a la comunicación 72, 2017 | 7 | 2017 |
Una aproximación a los estudios empíricos en Traductología: diseños y herramientas. J Soto Almela InTRAlinea: Online Translation Journal 17, 2015 | 6 | 2015 |
Referencias culturales en el ámbito de la flora: estrategias traslativas en folletos turísticos de la Región de Murcia (España) JS Almela Cadernos de tradução 2 (34), 142-166, 2014 | 5 | 2014 |
La traducción de la cultura en el sector turístico: una cuestión de aceptabilidad JS Almela Peter Lang, 2019 | 4 | 2019 |
La recepción de elementos culturales traducidos presentes en folletos turísticos digitales: un estudio empírico con turistas anglófonos JS Almela El léxico del discurso turístico 2.0, 37-60, 2016 | 4 | 2016 |
Estudios lingüísticos en torno al turismo: terminología, cultura y usuarios MÁ Jurado, M Ku, CB Torezano, MCM Paz, MLC Expósito, IR Almansa, ... Tirant humanidades, 2019 | 3 | 2019 |
Los términos culturales en el ámbito turístico español-inglés: traducción, manipulación y recepción real en usuarios anglófonos JS Almela Universidad de Murcia, 2014 | 3 | 2014 |
El léxico del discurso turístico 2.0 DG Folqués, ML Santiago Universitat de València, 2016 | 1 | 2016 |
CONSTRUCTING PERSUASION IN TOURISM PROMOTION WEBSITES: A CORPUS-ASSISTED STUDY OF HYPHENATED ADJECTIVES IN ENGLISH J Soto-Almela ESP Today 12 (1), 71-92, 2024 | | 2024 |