Seguir
Jorge Soto Almela
Jorge Soto Almela
Ph.D in Translation & Interpreting, English Studies Department, University of Alicante
Dirección de correo verificada de ua.es - Página principal
Título
Citado por
Citado por
Año
La traducción de términos culturales en el contexto turístico español-inglés: recepción real en usuarios anglófonos
JS Almela
Quaderns: revista de traducció, 235-250, 2013
552013
The semantic prosody of the words inmigración and inmigrante in the Spanish written media: A corpus-based study of two national newspapers
G Alcaraz-Mármol, JS Almela
Revista Signos 49 (91), 145-167, 2016
402016
La traducción de culturemas en el ámbito del patrimonio cultural: análisis de folletos turísticos de la región de Murcia
JS Almela
Revista de estudios filológicos 24, 2013
322013
Ways of Seeing, Ways of Being: Representing the Voices of Tourism
M Gotti, SM Maci, M Sala
LINGUISTIC INSIGHTS, 2017
142017
Victims or non-humans: Exploring the semantic preference of refugees in Spanish news articles
J Soto-Almela, G Alcaraz-Mármol
Language & Communication 69, 11-25, 2019
132019
Los términos culturales en el ámbito turístico español-inglés: traducción, manipulación y recepción real en usuarios anglófonos
J Soto Almela
Proyecto de investigación:, 2014
132014
La traducción de la idiomaticidad en el contexto turístico español-inglés
MN Coy, JS Almela
Paremia, 135-146, 2014
132014
Comparing the portrayal of immigration in two Spanish newspapers: a semantic prosody analysis
J Soto-Almela, G Alcaraz-Mármol
Onomázein, 147-168, 2017
112017
La traducción pedagógica en el aula de inglés con fines específicos: el caso del inglés comercial
J Soto Almela
Profesorado: revista de curriculum y formación del profesorado, 2016
102016
Refugees’ dehumanization in the Spanish media: A corpus-assisted study within the semantic preference framework
G Alcaraz-Mármol, J Soto-Almela
Applied Linguistics Review 13 (5), 791-817, 2022
92022
Refugees in the Spanish press: A corpus-assisted study of the semantic prosody of the term refugiado from a diachronic perspective
J Soto-Almela, G Alcaraz-Mármol
Sintagma: revista de lingüística: 30, 2018, 95-113, 2018
72018
Sensorialidad, cognición y afectividad en el lenguaje de promoción turística: un análisis de corpus de los verbos de percepción
J Soto Almela
Círculo de lingüística aplicada a la comunicación 72, 2017
72017
Una aproximación a los estudios empíricos en Traductología: diseños y herramientas.
J Soto Almela
InTRAlinea: Online Translation Journal 17, 2015
62015
Referencias culturales en el ámbito de la flora: estrategias traslativas en folletos turísticos de la Región de Murcia (España)
JS Almela
Cadernos de tradução 2 (34), 142-166, 2014
52014
La traducción de la cultura en el sector turístico: una cuestión de aceptabilidad
JS Almela
Peter Lang, 2019
42019
La recepción de elementos culturales traducidos presentes en folletos turísticos digitales: un estudio empírico con turistas anglófonos
JS Almela
El léxico del discurso turístico 2.0, 37-60, 2016
42016
Estudios lingüísticos en torno al turismo: terminología, cultura y usuarios
MÁ Jurado, M Ku, CB Torezano, MCM Paz, MLC Expósito, IR Almansa, ...
Tirant humanidades, 2019
32019
Los términos culturales en el ámbito turístico español-inglés: traducción, manipulación y recepción real en usuarios anglófonos
JS Almela
Universidad de Murcia, 2014
32014
El léxico del discurso turístico 2.0
DG Folqués, ML Santiago
Universitat de València, 2016
12016
CONSTRUCTING PERSUASION IN TOURISM PROMOTION WEBSITES: A CORPUS-ASSISTED STUDY OF HYPHENATED ADJECTIVES IN ENGLISH
J Soto-Almela
ESP Today 12 (1), 71-92, 2024
2024
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20