Follow
Catalina Jiménez
Catalina Jiménez
Catedrática de Traducción e Interpretación (ugr)
Verified email at ugr.es
Title
Cited by
Cited by
Year
From the visual to the verbal in two languages: a contrastive analysis of the audio description of The Hours in English and Spanish
J Bourne, CJ Hurtado
Media for All, 175-187, 2007
972007
Multimodality, translation and accessibility: a corpus-based study of audio description
C Jiménez Hurtado, S Soler Gallego
Perspectives 21 (4), 577-594, 2013
872013
Traducción y accesibilidad
C Jiménez Hurtado
Frankfurt am Main [etc.]: Peter Lang, 2007
642007
Una gramática local del guión audiodescrito. Desde la semántica a la pragmática de un nuevo tipo de traducción
C Jiménez Hurtado
Traducción y acessibilidad. Subtitulación para sordos y audiodescripción …, 2007
542007
Why methods matter: Approaching multimodality in translation research
T Tuominen, C Jiménez Hurtado, A Ketola
Linguistica Antverpiensia: New Series–Themes in Translation Studies 17, 1-21, 2018
472018
Traducción, lenguaje y cognición
PF Benítez, CJ Hurtado
Comares, 2004
472004
Museum accessibility through translation: A corpus study of pictorial audio description
C Jiménez Hurtado, S Soler Gallego
Audiovisual translation: Taking stock, 279-298, 2015
452015
Léxico y pragmática
C Jiménez Hurtado
(No Title), 2001
402001
La estructura del significado en el texto. Análisis semántico para la traducción
C Jiménez Hurtado
Granada: Comares, 2000
362000
Museos para todos: la traducción e interpretación para entornos multimodales como herramienta de accesibilidad universal
C Jiménez Hurtado, C Seibel, S Soler Gallego
Universitat d'Alacant, 2012
252012
De imágenes a palabras: la audiodescripción como una nueva modalidad de traducción y de representación del conocimiento
CJ Hurtado
Quo vadis Translatologie?, 143, 2007
252007
El componente pragmático en el lexicón verbal del español, alemán e inglés
CJ Hurtado
El componente pragmático en el lexicón verbal del español, alemán e inglés, 1994
231994
Museums for all: translation and interpreting for multimodal spaces as a tool for universal accessibility
C Jiménez Hurtado, C Seibel, S Soler Gallego, S Herrero Díaz
Universitat Jaume I, 2012
182012
Traducción accesible en el espacio museográfico multimodal: las guías audiodescriptivas
S Soler, C Jiménez Hurtado
Jostrans: The Journal of Specialised Translation 20, 181-200, 2013
15*2013
La Audiodescripción desde la representación del conocimiento general. Configuración semántica de una gramática local del texto audiodescrito
CJ Hurtado
Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 6, 2007
142007
Un corpus de cine
C Jiménez Hurtado, A Rodríguez, C Seibel
Teora y practica de la audiodescriptión. Granada: Tragacanto, 2010
122010
Fundamentos teóricos del análisis de la AD
C Jiménez Hurtado
Un corpus de cine: Teoría y práctica de la audiodescripción, 13-56, 2010
92010
Traducir el sonido para todos: nuevos retos del subtitulador para sordos
S Martínez Martínez, C Jiménez Hurtado, L Jung
E-Aesla 5, 411-422, 2019
82019
Redes de significado en el texto (o la utilización del MLF para una semántica aplicada a la traducción)
CJ Hurtado
Atlantis: Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo …, 1997
81997
Un corpus de cine: fundamentos teóricos y aplicados de la audiodescripción
CJ Hurtado, AR Domínguez, C Seibel
Tragacanto, 2010
72010
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20