Holistic integration in the processing of Chinese characters as revealed by electroencephalography frequency tagging Y Cai, Y Mao, Y Ku, J Chen Perception 49 (6), 658-671, 2020 | 12 | 2020 |
La traducción del eufemismo del chino al español: Hongloumeng y su traducción Sueño en el Pabellón Rojo Y Chi UCOPress, 2015 | 10 | 2015 |
Estudio comparativo del eufemismo en chino y español C Yazhi CÍRCULO de Linguística Aplicada a la Comunicación 77, 3, 2019 | 8 | 2019 |
Estudio contrastivo y traductológico del eufemismo en chino y español a partir de tres novelas clásicas de las dinastías Ming (1368-1644 dC) y Qing (1636-1912 dC) Y Cai Universidad de Granada, 2016 | 5 | 2016 |
El desarrollo dinámico de la expresión escrita de alumnos chinos que estudian la lengua española J Li, Y Cai RASAL lingüística 2022 (2), 29-60, 2022 | 2 | 2022 |
La explicitación en traducción o cómo traducir al español los eufemismos de tres obras clásicas chinas Y Cai Onomázein, 81-98, 2021 | 1 | 2021 |
Multi-técnicas en la traducción al español del eufemismo en obras clásicas chinas de las dinastías Ming y Qing*= 明清古典小说中委婉语的西班牙语多元翻译策略研究 C Yazhi Sinología hispánica 12 (1), 69-89, 2021 | | 2021 |
Multi-técnicas en la traducción al español del eufemismo en obras clásicas chinas de las dinastías" Ming" y" Qing" C Yazhi Sinología hispánica, 69-90, 2021 | | 2021 |
中国文学在西班牙语世界的发展 姚建彬;郭景红( eds.) 中国文学海外发展报告(2018), 263-280, 2019 | | 2019 |
La traducción del eufemismo del chino al español:(Hongloumeng y su traducción Sueño en el Pabellón Rojo): Proyecto de investigación C Yazhi Universidad de Granada, 2013 | | 2013 |