La imagen del intérprete en el cine del siglo XXI B Cerrato Rodríguez | 3 | 2013 |
Traducción intersemiótica: la comida como mediación intercultural. El ejemplo de Najat el Hachmi BC Rodríguez Universidad de Salamanca, 2019 | 2 | 2019 |
La traducción feminista de la mitología cristiana: The Secret Gospel of Mary Magdalene, de Michèle Roberts B Cerrato Rodríguez | 2 | 2015 |
Cuentos escogidos C Fenimore Woolson Ediciones Universidad de Salamanca, 2018 | 1 | 2018 |
Variación lingüística, traducción y cultura: de la conceptualización a la práctica profesional [Linguistic Variation, Translation and Culture: From Conceptualization To … BC Rodríguez Perspectives 25 (2), 344-346, 2017 | 1 | 2017 |
La cultura de la democràcia com a element clau de la formació docent BC Rodríguez, AM Bellmunt, CP Porté Revista del Congrés Internacional de Docència Universitària i Innovació (CIDUI), 2023 | | 2023 |
LAS ESCRITORAS ATRAVESADAS: LA CONFIGURACIÓN Y (RE) PRESENTACIÓN DE LA REALIDAD A TRAVÉS DE LA LENGUA BC RODRÍGUEZ Lo que segrega también nos conecta, 2022 | | 2022 |
Capítulo 6. Las escritoras atravesadas: La configuración y (re) presentación de la realidad a través de la lengua BC Rodríguez Lo que segrega también nos conecta, 79-94, 2022 | | 2022 |
La globalización de la biografía: la (re) traducción identitaria en la modernidad líquida BC Rodríguez El camino hacia las sociedades inclusivas, 1898-1911, 2022 | | 2022 |
Comunicaciones Orales.-El concepto de comida como elemento constituyente de la feminidad en las novelas de Michéle Roberts B Cerrato Rodríguez II Jornadas Doctorales de la Universidad de Murcia, 2020 | | 2020 |
A propósito de la relación entre la literatura mundial y la traducción como locus de violencia simbólica BC Rodríguez Traducción y violencia simbólica: reescrituras polifónicas de lo plural, 13-28, 2020 | | 2020 |
Resumen de tesis. Traducción intersemiótica: la comida como mediación intercultural. El ejemplo de Najat el Hachmi B Cerrato Rodríguez | | 2019 |
Traducción intersemiótica BC Rodríguez Traducción intersemiótica, 2019 | | 2019 |
(Sobre) vivir en la intersección: la traducción como mediación intercultural en las obras de Najat El Hachmi BC Rodríguez La traducción literaria a finales del siglo XX y principios del XXI: hacia …, 2019 | | 2019 |
Puesta en marcha de un programa de prácticas de traducción en departamentos e institutos universitarios de la Universidad de Salamanca J Torres del Rey, MN García Sánchez, M Cruz Recio, MT Fuentes Morán, ... | | 2018 |
An interview with Sara Cavarero, the translator into Italian of L'ultim patriarca by Najat El Hachmi B Cerrato Rodriguez QUADERNS-REVISTA DE TRADUCCIO 25, 287-296, 2018 | | 2018 |
Entrevista a Sara Cavarero, traductora de L’últim patriarca de Najat El Hachmi al italiano BC Rodríguez Quaderns: revista de traducció, 287-296, 2018 | | 2018 |
The (translation of) history as narrative BC Rodríguez CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación …, 2017 | | 2017 |
Linguistic Variation, Translation and Culture: From Conceptualization To Professional Practice B Cerrato Rodriguez PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE 25 (2), 344-346, 2017 | | 2017 |
La (traducción de la) historia como narrativa 1 BC Rodríguez CLINA 3 (1), 77, 2017 | | 2017 |