Follow
Mengye Han
Mengye Han
PhD candidate in Translation and Paratranslation, Universidade de Vigo
Verified email at uvigo.es
Title
Cited by
Cited by
Year
Funciones y títulos cinematográficos: las películas de animación tarducidas del inglés al chino entre 1995 y 2012
M Han
32016
Las fenzhangpian de animación en China continental (1995-2012). Normas preliminares, operacionales y censura
LS Guinot, M Han
Sendebar 29, 109-128, 2018
22018
What was the original name of this movie? When foreign marketing imposes its own rules
M Han, L Santamaria
Translation in the Digital Age: Translation 4.0, 204, 2020
2020
Dar color al modelo funcional de Nord. Una propuesta teórica para analizar elementos iconotextuales en la traducción publicitaria
M Han
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI), 2019
2019
Xoán Montero Domínguez,«El doblaje. Nuevas vías de investigación», Granada, Editorial Comares, 2017, 118 págs.
M Han
Hermēneus. Revista de traducción e interpretación, 565-568, 2018
2018
The fenzhangpian of animation in mainland China (1995-2012). Preliminary, operational norms and censorship
L Santamaria, M Han
Sendebar 29, 109-128, 2018
2018
What was the original name of this movie? When foreign marketing imposes its own rules
L Santamaria, M Han
Leipzig International Conference on Translation & Interpretation Studies, 2017
2017
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–7