Seguir
Dominique Faria
Dominique Faria
Professor of French Literature and Translation Studies, University of the Azores
Email confirmado em uac.pt - Página inicial
Título
Citado por
Citado por
Ano
Lire un blog: L’autofictif d’Eric Chevillard
D Faria
Carnets. Revue électronique d’études françaises de l’APEF, 173-181, 2009
92009
Éric Chevillard: des soucis esthétiques a l’engagement écologique
D Faria
Carnets. Revue électronique d’études françaises de l’APEF, 113-119, 2010
62010
Reframing translators, translators as reframers
D Faria, MP Pinto, J Moura
Routledge, 2023
42023
Littérature et théâtre en français à l'épreuve de la traduction dans la Péninsule Ibérique
D Faria, AC Santos, MJ Cabral
Éditions Le Manuscrit, 2017
22017
Noms humoristiques de personnages et traditions traductives nationales
D Faria
Traduire. Revue française de la traduction, 99-105, 2015
22015
14, de Jean Echenoz, un roman de guerre à l’épreuve du pathos
D Faria
Lublin Studies in Modern Languages and Literature 39 (1), 53-63, 2015
22015
Le proverbe, unité de traduction? Les traductions de História do cerco de Lisboa, de José Saramago, en France et aux États-Unis
D Faria
Equivalences 45 (1), 125-142, 2018
12018
REPRESENTING ALTERITY IN A POST-COLONIAL CONTEXT: LÍDIA JORGE’S A COSTA DOS MURMÚRIOS AND ITS ENGLISH AND FRENCH TRANSLATIONS
D Faria
Cadernos de Tradução 37 (nº1), 46-64, 2017
12017
Pensée de l'archipel et lieux de passage
D Faria
Éditions Pétra, 2016
12016
«L’île chez Éric Chevillard: entre utopie et dystopie”
D Faria
Les possibilités d’une île, 309-324, 2014
12014
Representações da mulher na imprensa regional açoriana: o caso do" Açoriano Oriental" e do" Correio dos Açores"
ACC Gil, D Faria
A vez e a voz da mulher: relações e migrações, 195-206, 2014
12014
La revue Colóquio Letras et la mise en valeur de la traduction au Portugal
D Faria
Atelier de Traduction 20, 95-108, 2013
12013
La réception des «nouveaux acteurs de Minuit»(1980-2012)
D Faria
Intercâmbio: Revue d’Études Françaises= French Studies Journal, 65-75, 2013
12013
Mutations du roman français depuis les années quatre-vingt : le parcours de Jean Echenoz
D Faria
Carnets, 19-26, 2010
12010
Une quête d'identité par le détour:«Dans ces bras-là», de Camille Laurens
D Faria
Intercâmbio, 107-114, 2009
12009
LA RECEPTION DES «NOUVEAUX AUTEURS DE MINUIT»
D Faria
11980
Tradução e identidade insular. A circulação da literatura de autores açorianos e açoriano-descendentes entre os EUA e Portugal
D Faria, ACC Gil
Centro de Estudos Comparatistas, 2023
2023
Translators as (self-) reframers: Inquiring into translators' prefaces to literary works in twenty-first-century Portugal
D Faria
Reframing Translators, Translators as Reframers, 177-191, 2022
2022
Introduction: Reframing reframers and their stories
D Faria, MP Pinto, J Moura
Reframing Translators, Translators as Reframers, 1-10, 2022
2022
Éditorial. Sous le double signe de Baudelaire et de Flaubert: traductions, adaptations, transpositions
D Faria
Carnets. Revue électronique d’études françaises de l’APEF, 2021
2021
O sistema não pode efectuar a operação agora. Tente mais tarde.
Artigos 1–20