Структурно-композиційні, лінгвостилістичні та прагматичні особливості тексту мистецтвознавчої рецензії (на матеріалі німецьких газет) ТС Ляшенко спец. 10.02. 04 «Германські мови»/ТС Ляшенко, 2004 | 21 | 2004 |
Шляхи досягнення стилістичної адекватності на лексичному рівні (на матеріалі перекладу оповідання Червоні коралі” Юдіт Германн) ТС Ляшенко Іноземна філологія, 117-122, 2013 | 4 | 2013 |
Підтекст та культурна компетенція адресата Т Ляшенко Наукові записки [Кіровоградського державного педагогічного університету …, 2010 | 3 | 2010 |
Zur Erschließung von Kultur in literarischen Texten aus translationsrelevanter Sicht (am Beispiel der deutschen Übersetzung der Erzählung „Таку вже Бог долю судив “von … T Liashenko Linguistische Treffen in Wrocław, 121, 2021 | 2 | 2021 |
Розвиток стилістики і поняття стилю у германістиці Т Ляшенко Наукові записки [Кіровоградського державного педагогічного університету …, 2009 | 2 | 2009 |
Відтворення образності ліричних творів Гайнріха Гайне в перекладах Григорія Кочура ТС Ляшенко Іноземна філологія, 104-110, 2014 | 1 | 2014 |
Kultur und Kulturtransfer aus translationsrelevanter Sicht Begriffsklärung und Modellierung des Kulturtransfers im Rahmen der literarischen Übersetzung. T LIASHENKO Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis. Studia Germanistica, 2023 | | 2023 |
Cтратегії, тактики і прийоми відтворення образного компоненту мегаконцепту художнього тексту Т Ляшенко Тези звітної наукової конференції професорсько-викладацького складу …, 2023 | | 2023 |
Rückblick – Einblick – Ausblick: Literarische Übersetzung aus dem Ukrainischen ins Deutsche als Kulturtransfer Т Liashenko Германістика в трансккультурній перспективі = Germanistik in …, 2023 | | 2023 |
Lypynskyj W. Politik der Kosaken-Autonomie vom Beginn des Aufstandes 1648 bis zum Vertrag von Perejaslaw aus dem Ukrainischen von Iryna Drobna und Tetjana Ljaschenko Die befreite Sphinx: Ukrainica in Wien nach dem ersten Weltkrieg, S. 21–32, 2023 | | 2023 |
Kultur und Kulturtransfer aus translationsrelevanter Sicht T LIASHENKO STUDIA GERMANISTICA, 63, 2023 | | 2023 |
Sophie Scholl und die Weiße Rose: ...Widerstand, wo immer Ihr auch seid... Lehrwerk für den DaF-Unterricht – Софі Шолль і Біла троянда: опір, де б Ви не були ... Навчальний … A Paslawska, T Laschenko, O Molderf, T Sopila Lwiw : PAIS, 2022 | | 2022 |
Metapher als Einzelphänomen und Übersetzungsproblem Т Liashenko Долаємо кордони разом з німецькою мовою = Mit der deutschen Sprache …, 2022 | | 2022 |
КУЛЬТУРНИЙ НАПРЯМ У ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВІ: ПЕРЕДУМОВИ ВИНИКНЕННЯ, КОНЦЕПЦІЇ І ПОСТАТІ Т Ляшенко Відповідальна за випуск, 2022 | | 2022 |
ДО ПИТАННЯ ПРО ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧЕ ТЛУМАЧЕННЯ ПОНЯТТЯ КУЛЬТУРИ ТС Ляшенко Publishing House “Baltija Publishing”, 2021 | | 2021 |
Zu dem Begriff Kultur in der Übersetzungswissenschaft Т Liashenko Тези звітної наукової конференції професорсько викладацького складу …, 2021 | | 2021 |
Literarisches Übersetzen als spezifischer Prozess des Kulturtransfers Т Liashenko Германістика та виклики часу: інтердисциплінарність, інтернаціоналізація та …, 2021 | | 2021 |
ПОНЯТТЯ КУЛЬТУРИ В ПЕРЕКЛАДІ ТА ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВІ: ДО ПИТАННЯ ВИЗНАЧЕННЯ Т Ляшенко ІНОЗЕМНА ФІЛОЛОГІЯ, 2021 | | 2021 |
Когнітивно-комунікативний вимір відтворення культурної інформації в художньому перекладі T Liashenko Philological Treatises 12 (2), 46-57, 2020 | | 2020 |
Strategien der Wiedergabe kulturspezifischer Bedeutungen und der Überbrückung kultureller Unterschiede in der literarischen Übersetzung Т Liashenko Германістика в транскультурному вимірі: теорія та практика : Матеріали ХХVII …, 2020 | | 2020 |