Errores en la transferencia del verbo “ficar” en producciones escritas por aprendices brasileños de E/LE JM Salcedo EntreLínguas 3 (1), 125-139, 2017 | 2 | 2017 |
" El sol está caliente, quiero una cerveza bien heladita": em busca de uma sistematizaçâo das inadequaçôes pragmáticas entre falantes brasileiros e espanhóis como L2 JM Salcedo Experiencias plurilingües en la enseñanza de lenguas extranjeras, 105-117, 2017 | 1 | 2017 |
“Si tú no tocas la mía, yo no toco la tuya”: inadecuaciones pragmáticas de brasileños en español JM Salcedo ANADISS 13 (26), 105-116, 2018 | | 2018 |
Fraseología española en uso. ¡Si tú lo dices! ¡Venga! Ya verás como sí JM Salcedo | | 2017 |
EN LA TRANSFERENCIA DEL VERBO" FICAR" EN PRODUCCIONES ESCRITAS POR APRENDICES BRASILEÑOS DE E/LE. J MARTÍN SALCEDO Revista EntreLinguas 3 (1), 2017 | | 2017 |
TRANSFER ERRORS WITH THE VERB" FICAR" IN WRITTEN PRODUCTION IN SPANISH BY BRAZILIAN LEARNERS J Martin Salcedo REVISTA ENTRELINGUAS 3 (1), 125-139, 2017 | | 2017 |
Con la iglesia hemos topado, amigo Colegio Cervantes JM Salcedo, SL Dias Actas del XXV seminario de dificultades específicas de la enseñanza del …, 2017 | | 2017 |
¿ DAR O ECHAR UN PIROPO? ME QUEDO LOCO, NUNCA ACIERTO. COLOCACIONES VERBALES EN ESPAÑOL Y PORTUGUÉS JM Salcedo Computerised and Corpus-based Approaches to Phraseology: Monolingual and …, 2016 | | 2016 |
Traducción cultural, tradición taurina. Echando un capote a los aprendices brasileños de español JM Salcedo Actas del XXIII seminario de dificultades específicas de la enseñanza del …, 2015 | | 2015 |
Échale ganas que te echamos una mano. Fraseología con el verbo echar JM Salcedo V Congresso nordestino de professores de Espanhol (nov. 2014). I Congresso …, 2015 | | 2015 |