Cohesive devices in translator training: A study based on a Romanian translational learner corpus M Arhire Meta 62 (1), 155-177, 2017 | 12 | 2017 |
The translation of ellipsis as identity marker in the literary dialogue M Arhire Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 10 (3), 19-32, 2018 | 9 | 2018 |
Corpus-based Translation for Research, Practice and Training M Arhire Institutul European, 2014 | 9 | 2014 |
Corpus methodology applied to translator training M Arhire Discourse as a Form of Multiculturalism in Literature and Communication, 161-172, 2015 | 6 | 2015 |
Structural Equivalence in Translation M Arhire An introduction 1, 14, 2016 | 3 | 2016 |
Lexical Emphasis in the Literary Dialogue: A Translational Perspective M Arhire Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 11 (3), 105-118, 2019 | 2 | 2019 |
The Translatability of Negative Structures with Sociolectal and Stylistic Value. M Arhire Revista Transilvania, 2018 | 2 | 2018 |
A corpus-based approach to content and language integrated learning M Arhire, M Gheorghe, D Talabă Conference proceedings. ICT for language learning 22, 25, 2014 | 2 | 2014 |
Translation as a form of intercultural workplace communication O Tatu, M Arhire Professional communication across languages and cultures, 239-264, 2012 | 2 | 2012 |
Valenţele expresive ale concentrării limbajului M Arhire Editura Universităţii''Transilvania'', 2011 | 2 | 2011 |
Deviant language in the literary dialogue: An English–Romanian translational view M Arhire Open Linguistics 8 (1), 328-340, 2022 | 1 | 2022 |
EXPLICITATION, SIMPLIFICATION AND NEUTRALISATION IN THE TRANSLATION OF REFERENCE. M Arhire Journal of Linguistic Intercultural Education 13, 2020 | 1 | 2020 |
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: a polysystemic model for the comparative analysis of drama from the perspective of descriptive translation studies M Arhire Swedish Journal of Romanian Studies 3 (1), 259-264, 2020 | 1 | 2020 |
A convergent approach to corpus and glossary creation for higher education CLIL M Arhire The Journal of Linguistic and Intercultural Education 11 (1), 23-158, 2018 | 1 | 2018 |
Verb Plus Verbal Noun Collocations in a Translational Learner Corpus M Arhire Bulletin of the Transilvania University of Braşov, Series IV: Philology …, 2013 | 1 | 2013 |
Business Communication M Arhire Editura Universităţii" Transilvania", 2009 | 1 | 2009 |
MODURILE NEPREDICATIVE ALE VERBULUI DIN PERSPECTIVA CONCENTRĂRII EXPRESIEI M Arhire Annales Universitatis Apulensis. Series Philologica 8 (1), 112-119, 2007 | 1 | 2007 |
Multilingualism in the Romanian translation of C. N. Adichie’s Purple Hibiscus: Sociolinguistic considerations M Arhire Open Linguistics 9 (1), 20220255, 2023 | | 2023 |
Translation as a Set of Frames M Arhire Philologica Jassyensia 18 (1), 339-342, 2022 | | 2022 |
EMPHATIC SENTENCES: A COMPARATIVE-TRANSLATIONAL STUDY OF FORMAL-FUNCTIONAL RELATIONS IN ENGLISH AND ROMANIAN. M ARHIRE Revista Transilvania, 2021 | | 2021 |