Transliteración e adaptación de niponismos IV Mateos, VF Barbeito Traducir en la frontera, 705-720, 2012 | 1 | 2012 |
Transliteración e adaptación do árabe: aplicación terminolóxica VF Barbeito Cadernos de Lingua, 5-43, 2007 | 1 | 2007 |
Transliteración de topónimos de Libia VF Barbeito Non haberá illa, pro hai o nome homenaxe a Antón Palacio, 387-409, 2019 | | 2019 |
De Chandebrito a Nowheresville: léxico e fraseoloxía comparada da distancia remota VF Barbeito Actas do XIII Congreso Internacional de Lingüística Xeral: Vigo, 13-15 de …, 2018 | | 2018 |
LIBRO DE RESUMOS CILX 2018 M Díaz, G Vaamonde, A Varela, MC Cabeza, JM García-Miguel, ... | | 2018 |
De Chandebrito a Nowheresville: léxico e fraseoloxía comparada da distancia remota V Fresco-Barbeito | | 2018 |
Codistribucións de tónica e derradeiro grafema en galego VF Barbeito Homenaxe a Xosé Luís Sánchez Ferraces, 117-144, 2015 | | 2015 |
Homenaxe a Xosé Luís Sánchez Ferraces A Acuña, MJA Núñez, XAP Sánchez Universidad de Vigo, Departamento de Filoloxía Galega e Latina, 2015 | | 2015 |
Dime como rematas e direiche onde te acentúo VF Barbeito Cadernos de Lingua, 67-100, 2013 | | 2013 |
Adaptación de neoloxismos árabes VF Barbeito, IV Mateos Traducir en la frontera, 639-654, 2012 | | 2012 |
Xosé López Díaz (2010).'Dicionario galego-latino clásico e moderno'. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia VF Barbeito Cadernos de Lingua, 161-173, 2010 | | 2010 |
Xosé López Díaz (2010). Dicionario galego-latino clásico e moderno (recension) V Fresco-Barbeito Cadernos de Lingua, 32. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, 2010 | | 2010 |