French and underdevelopment, Haitian Creole and development: Educational language policy problems and solutions in Haiti B Hebblethwaite Journal of Pidgin and Creole Languages 27 (2), 255-302, 2012 | 84 | 2012 |
Haitian creole-English bilingual dictionary B Hebblethwaite Indiana University, Creole Institute, 2007 | 84 | 2007 |
Vodou Songs in Haitian Creole and English J Bartley, B Hebblethwaite Temple University Press, 2011 | 65 | 2011 |
The scapegoating of Haitian vodou religion: David Brooks’s (2010) claim that “Voodoo” is a “Progress-resistant” cultural influence B Hebblethwaite Journal of Black Studies 46 (1), 3-22, 2015 | 22 | 2015 |
Adverb code-switching among Miami's Haitian Creole–English second generation B Hebblethwaite Bilingualism: Language and Cognition 13 (4), 409-428, 2010 | 19 | 2010 |
Intrasentential Code-switching Among Miami Haitian Creole-English Bilinguals BJ Hebblethwaite Indiana University, 2007 | 19 | 2007 |
Scrabble as a tool for Haitian Creole literacy: Sociolinguistic and orthographic foundations B Hebblethwaite Journal of Pidgin and Creole Languages 24 (2), 275-305, 2009 | 12 | 2009 |
A transatlantic history of Haitian Vodou: rasin figuier, rasin Bwa Kayiman, and the Rada and Gede Rites B Hebblethwaite Univ. Press of Mississippi, 2021 | 9 | 2021 |
Vodou in the Haitian experience: a Black Atlantic perspective P Delices, PME Donatien, C Hammond, B Hebblethwaite, T Jenkins, ... Lexington Books, 2016 | 9 | 2016 |
Sociolinguistic aspects of Haitian Creole in south Florida: The causes of the failure to develop the natural asset of biliteracy B Hebblethwaite Florida Foreign Language Journal 3 (1), 52-59, 2006 | 9 | 2006 |
Stirring the Pot of Haitian History MR Trouillot, J Jonassaint Oxford University Press, 2021 | 8 | 2021 |
Haiti’s Foreign Language Stranglehold’ B Hebblethwaite Foreign Policy, 2021 | 5 | 2021 |
Ti dife boule sou istoua Ayiti: Considering the stakes of Trouillot’s earliest work M Past, B Hebblethwaite Cultural Dynamics 26 (2), 149-161, 2014 | 4 | 2014 |
L'asymétrie et la bidirectionnalité dans l'alternance codique du créole haïtien–anglais de la 2ème génération à Miami: L'influence sociolinguistique de la syntaxe bilingue B Hebblethwaite Cahiers de Linguistiques 34, 103-126, 2009 | 3 | 2009 |
The gospel of Thomas in English, Haitian Creole and French B Hebblethwaite, M Weber Classic Editions, 2005 | 3 | 2005 |
The universality of morpho-syntax: synthetic compounding in French, English, Dutch and Korean B Hebblethwaite Journal of universal language 3 (2), 1-30, 2002 | 3 | 2002 |
The unfolding of the preposition and affix „de” in Latin, Gallo-Romance and Haitian Creole B Hebblethwaite Editura Academiei Române, 2001 | 3 | 2001 |
Arabic lexical borrowings in German rap lyrics: religious, standard and slang lexical semantic fields B Hebblethwaite Delos: A Journal of Translation and World Literature 31, 113–125-113–125, 2016 | 2 | 2016 |
Historical Linguistic Approaches to Haitian Creole: Vodou Rites, Spirit Names, and Songs: The Founders’ Contributions to Asogwe Vodou B Hebblethwaite revista La Española: Isla de Encuentros/Hispaniola: Isla of Encounteurs …, 2015 | 2 | 2015 |
From Ti difé boulé sou istoua Ayiti MR Trouillot, M Past, B Hebblethwaite Transition 111 (1), 74-89, 2013 | 2 | 2013 |