Smak morwy: U źródeł recepcji przekładów Szekspira w Polsce A Cetera WUW Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 2009 | 17 | 2009 |
Polskie przekłady Shakespeare'a w XIX wieku. Cz. 1, Zasoby, strategie, recepcja A Cetera-Włodarczyk, A Kosim Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 2019 | 9 | 2019 |
Enter Lear. The Translator's Part in Performance A Cetera-Włodarczyk Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 2008 | 9 | 2008 |
Polskie przekłady Shakespeare’a w XIX wieku A Cetera-Włodarczyk, A Kosim Cz. 1, Zasoby, strategie, recepcja, 2019 | 8 | 2019 |
National e-resources of Shakespeare translations in Europe:(Dis) assembling the black box A Cetera-Włodarczyk, J Tronch, P Drábek, B Gaydin, V Makarov, ... Cahiers Élisabéthains 99 (1), 89-101, 2019 | 7 | 2019 |
" Be patient till the last": The Censor's Lesson on Shakespeare A Cetera Gramma: Journal of Theory and Criticism 15, 133-151, 2007 | 4 | 2007 |
Unsphered, disorbed, decentred: Shakespeare’s astronomical imagination A Cetera-Włodarczyk, J Hope, J Włodarczyk Shakespeare 17 (4), 400-427, 2021 | 3 | 2021 |
“It takes a genius to set the tune, and a poet to play variations on it”: Some Remarks on the Irksome (Im) possibility of Editing Shakespeare in Translation A Cetera-Włodarczyk Przekładaniec., 46-62, 2019 | 2 | 2019 |
„Geniusz daje temę, poeta ją wariuje”, czyli o frapującej (nie) możności redagowania Szekspira w przekładzie A Cetera-Włodarczyk Przekładaniec., 82-97, 2018 | 2 | 2018 |
Digging (up) the Bard A Cetera-Włodarczyk, J Włodarczyk Journal for the History of Astronomy 48 (3), 372-375, 2017 | 2 | 2017 |
Polacks on the Ice A Cetera On Translating “Hamlet” in Postwar Poland and the Birth of Kottian Criticism …, 2014 | 2 | 2014 |
Translating the translated: the evergreen classics storm the publishing market again A Cetera | 2 | 2009 |
History on the Margins: Shakespeare's Forgery in The Landgrave of Hessen … (1596) by Edward Monings in the Early Printed Books Collection of the Warsaw … A Cetera Walter de Gruyter GmbH & Co. KG 125 (2), 239-265, 2007 | 2 | 2007 |
The Merchant of Letters: The Status of a Literary Translator In (Post) Modern Culture A Cetera-Włodarczyk Literatūra 49 (5), 26-33, 2007 | 2 | 2007 |
Polish translations of Restoration comedy in early Communist period: the cross-section of ideology and academy A Cetera-Włodarczyk, P Pożar Theatralia 24 (1), 136-145, 2021 | 1 | 2021 |
“The Gates of the Day”: Shakespeare in the Post-Holocaust Poetry and Translation of Roman Brandstaetter A Cetera-Włodarczyk Perspectives on Shakespeare in Europe’s Borderlands, 105, 2020 | 1 | 2020 |
Andrzej Tretiak (1886–1944) A Cetera-Włodarczyk | | 2023 |
The e-Repository of Polish Shakespeare Translations: A New Research Environment for Studying Drama Translation A Cetera-Włodarczyk Retracing the History of Literary Translation in Poland, 229-246, 2021 | | 2021 |
Racje wyższego rzędu: Henryk IV, Część 2, Scena IV. 3 A Cetera-Włodarczyk Universitas Gedanensis, 2021 | | 2021 |
Shakespeare in purgatory:(re) writing the history of the post-war reception A Cetera-Włodarczyk Theatralia 24 (Special Issue), 17-32, 2021 | | 2021 |