Recent advances in EcoLexicon A San Martín, M Cabezas-García, M Buendía, B Sánchez-Cárdenas, ... Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America 38 (1), 96-115, 2017 | 16 | 2017 |
La traducción musical: modalidades, estrategias y propuesta didáctica IR Blázquez, BS Cárdenas Sendebar 30, 163-197, 2019 | 14 | 2019 |
Eliciting specialized frames<? br?> from corpora using argument-structure<? br?> extraction techniques B Sánchez Cárdenas, C Ramisch Terminology 25 (1), 1-31, 2019 | 10 | 2019 |
Inclusion of Verbal Syntagmatic Patterns in Specialized Dictionaries: The Case of EcoLexicon B Sánchez Cárdenas, M Buendía Castro, RV Fjeld, JM Torjusen Proceedings of the 15th EURALEX International Congress. Oslo: EURALEX, 554-562, 2012 | 10 | 2012 |
Presente y futuro de la base de conocimiento terminológica EcoLexicon A San Martín, M Cabezas-García, M Buendía-Castro, ... Onomázein, 174-202, 2020 | 7 | 2020 |
Paramètres linguistiques pour la conception d'un dictionnaire électronique bilingue (français-espagnol) destiné à la traduction: le cas des verbes de comptage B Sánchez Cárdenas Strasbourg, 2010 | 6 | 2010 |
Retos de la traducción científico-técnica profesional. Teoría, metodología y recursos B Sánchez-Cárdenas, CI López-Rodríguez Colección Interlingua, editorial Comares https://www.comares.com/libro/retos …, 2020 | 5 | 2020 |
Using Argument Structure to Disambiguate Verb Meaning M Buendía-Castro, B Sánchez-Cárdenas Proceedings of the XVII EURALEX international congress, 482-490, 2016 | 5 | 2016 |
Specialized Corpora Processing with Automatic Extraction Tools Y Goncharova, BS Cárdenas Procedia-Social and Behavioral Sciences 95, 293-297, 2013 | 5 | 2013 |
Linguistic knowledge for specialized text production. M Buendía-Castro, B Sánchez-Cárdenas LREC, 622-626, 2012 | 5 | 2012 |
A functional and constructional approach for specialized knowledge resources B Sánchez Cárdenas, P Faber by N. Brian, C. Periñán Pascual, Language Processing and Grammars: The Role …, 2014 | 4 | 2014 |
Aspects de la norme en traduction F Plassard Scolia, http://pus. unistra. fr/fr/livre/? GCOI= 28682100519030, 2011 | 4 | 2011 |
Theory and Digital Resources for the English-Spanish Medical Translation Industry CIBSC López-Rodríguez | 3* | 2021 |
Corpus analysis and the translation of adverbs in specialised texts: Raising student awareness BS Cárdenas, P Faber Corpus-based approaches to translation and interpreting: from theory to …, 2016 | 2 | 2016 |
Structuration hiérarchique du lexique verbal à travers la propriété de troponymie BS Cárdenas Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 6, 329-340, 2011 | 2 | 2011 |
Use of monolingual and comparable corpora in the classroom to translate adverbial connectors BS Cárdenas, P Faber Cadernos de Tradução 36 (1), 147-176, 2016 | 1 | 2016 |
Uso de corpus monolingües y comparables en el aula para traducir conectores adverbiales BS Cárdenas, P Faber Cadernos de Tradução 36, 147-176, 2016 | 1 | 2016 |
Caractériser les discours académiques et de vulgarisation: quelles propriétés? A Todirascu, B Sánchez-Cárdenas Actes de la 22e conférence sur le Traitement Automatique des Langues …, 2015 | 1 | 2015 |
The role of conceptual categories for argument structure prediction MB Castro, BS Cárdenas, PL Arauz Comunicación, cognición, cibernétic@: actas, 879-903, 2014 | 1 | 2014 |
Les stratégies normatives du traducteur à travers l’analyse contrastive d’un discours politique B Sánchez Cárdenas Scolia: Sciences Cognitives, Linguistiques et Intelligence Artificielle 25 …, 2011 | 1 | 2011 |