Підписатись
Марія Олександрівна Кравцова / Mariia Kravtsova
Марія Олександрівна Кравцова / Mariia Kravtsova
асистент кафедри перекладознавства і контрастивної лінгвістики імені Григорія Кочура, Львівський
Підтверджена електронна адреса в lnu.edu.ua - Домашня сторінка
Назва
Посилання
Посилання
Рік
Nonce words in the Ukrainian translation of the Shakespearean tragedy “King Lear” by Vasyl Barka
MO Kravtsova
Odeskyi linhvistychnyi visnyk [Odesa Linguistic Bulletin] 9 (3), 63-69, 2017
22017
Переклади монологу Короля Ліра з однойменної трагедії В. Шекспіра: фоносемантичні та просодичні аспекти
М Кравцова
Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі …, 2016
12016
Історія створення українського Короля Ліра В. Шекспіра в перекладацькому доробку П. Куліша та І. Франка
МО Кравцова
Молодий вчений, 139-142, 2015
12015
Українська Ліріана Панаса Мирного, М. Рильського, Василя Барки та О. Грязнова: до історії створення перекладів
МО Кравцова
Молодий вчений, 81-87, 2015
12015
Особливості відтворення інтертекстуального характеру мовлення Едґара з Шекспірової трагедії Король Лір
МО Кравцова
Іноземна філологія, 124-132, 2015
12015
Особливості відтворення архетипів у перекладі художнього твору
М Кравцова
ІНОЗЕМНА ФІЛОЛОГІЯ, 2023
2023
ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧИЙ АНАЛІЗ НОВОГО УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАДУ ШЕКСПІРОВОГО «КОРОЛЯ ЛІРА» В ІНТЕРПРЕТАЦІЇ ЮІ АНДРУХОВИЧА
М Кравцова
Молодий вчений, 28-33, 2021
2021
З ЛЮБОВ’Ю ДО НАУКИ ТА ЖИТТЯ Рецензія на видання: Зорівчак Р. З любов’ю до науки та життя/Р. Зорівчак; НТШ, Коміс. всесвіт. л-ри та міжкультур. комунікації ім. М. Лукаша …
М Кравцова
ІНОЗЕМНА ФІЛОЛОГІЯ, 2021
2021
З любов’ю до науки та життя / рец. на вид. : Зорівчак Р. З любов’ю до науки та життя / Р. Зорівчак
К М.
Іноземна філологія = Inozemna Philologia : [укр. наук. зб.], С. 176-178, 2021
2021
Reception multiplicity of W. Shakespeare's play'King Lear'in Ukrainian literature:'Ingratitude'as the Key Motif of the tragedy
M Kravtsova
National Identity in Literary Translation, 113-121, 2020
2020
BIBLICAL ARCHETYPES IN WILLIAM SHAKESPEARE’S TRAGEDY “KING LEAR” AS THE IMPLICIT REFERENCE TO THE HOLY SCRIPTURE: VERBALIZATION AND PECULIARITIES OF REPRODUCTION
M Kravtsova
ІНОЗЕМНА ФІЛОЛОГІЯ, 2020
2020
PECULIARITIES OF REPRODUCTION OF SOMATIC LEXEMES FROM W. SHAKESPEARE’S TRAGEDY “KING LEAR” IN THE UKRAINIAN TRANSLATIONS
MO Kravtsova
Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Германістика та …, 2017
2017
В. Горбатько в контексті сучасного українського перекладацтва
МО Коновалова
Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія …, 2016
2016
Іван Франко як інтерпретатор староанглійської балади The Ballad of KingLear and His Three Daughters українською мовою
МО Кравцова
Актуальні проблеми філології та перекладознавства, 55-60, 2016
2016
ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ УКРАИНСКОГО" КОРОЛЯ ЛИРА" В. ШЕКСПИРА В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ НАСЛЕДИИ П. КУЛИША И И. ФРАНКО
МА Кравцова
Молодий вчений, 139-142, 2015
2015
Алюзивний характер мовлення Едґара в трагедії В. Шекспіра Король Лір як стратегія зображення теми жебрацтва в Єлизаветинську епоху: особливості перекладу
МО Кравцова
Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія …, 2015
2015
В. Горбатько в контексті сучасного українського перекладацтва
МО Коновалова
Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія …, 2014
2014
Шекспіріана на сторінках Іноземної філології”(випуски 1-10)
МО Коновалова
Іноземна філологія, 144-149, 2013
2013
БІБЛІЙНИЙ ІНТЕРТЕКСТ У ТРАГЕДІЇ ШЕКСПІРА “КОРОЛЬ ЛІР”: ОСОБЛИВОСТІ ВІДТВОРЕННЯ АЛЮЗІЙ В УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ ПАНТЕЛЕЙМОНА КУЛІША
М Кравцова
ІНОЗЕМНА ФІЛОЛОГІЯ, 0
ШЕКСПІРІАНА НА СТОРІНКАХ “ІНОЗЕМНОЇ ФІЛОЛОГІЇ”(ВИПУСКИ 1–10)
M Konovalova
ІНОЗЕМНА ФІЛОЛОГІЯ, 0
У даний момент система не може виконати операцію. Спробуйте пізніше.
Статті 1–20