El tratamiento del multilingüismo en traducción audiovisual: El caso del cine de animación infantil y juvenil L Hurtado-Malillos, C Cuéllar Lázaro Skopos. Revista Internacional de Traducción e Interpretación 9, 123-152, 2018 | 7 | 2018 |
Lenguas sin sonido. La representación del multilingüismo en el subtitulado para sordos. Un estudio aplicado L Hurtado-Malillos II Curso Del Signo al Símbolo. La utilización de signos no verbales en la …, 2017 | 4 | 2017 |
Estudio descriptivo y comparado del cine multilingüe y su traducción audiovisual según lenguas involucradas y contexto de distribución L Hurtado Malillos | 1 | 2022 |
Multilingualism as a Functional Element, a Useful Category for the Study of the Construction and Translation of Linguistically Diverse Discourse L Hurtado-Malillos Languages 8 (3), 198, 2023 | | 2023 |
Antes de que la tormenta la deshojara»: propuesta didáctica sobre el uso del subtitulado en la enseñanza de la obra dramática" Emilia Galotti LH Malillos Investigación e innovación en la enseñanza/aprendizaje de lenguas …, 2023 | | 2023 |
Estudio descriptivo y comparado del cine multilingüe y su traducción audiovisual según lenguas involucradas y contexto de distribución LH Malillos Universidad de Valladolid, 2022 | | 2022 |
Multilingüismo y tercera lengua en la ficción: el subtitulado de obras multilingües y su variabilidad en función del contexto de distribución LH Malillos De la hipótesis a la tesis en traducción e interpretación, 155-161, 2020 | | 2020 |
Proyecto de Innovación Docente TándemUVa: poniendo en valor el conocimiento de otras lenguas y culturas CC Lázaro, LH Malillos Edunovatic 2020. Conference Proceedings: 5th Virtual International …, 2020 | | 2020 |
La traducción de la propiedad multilingüe en la obra Coco para el público infantil. Estudio descriptivo-comparativo de los textos literario y audiovisual: Coco (2017) y Coco … L Hurtado Malillos Universitat Jaume I, 2019 | | 2019 |
Multilingüismo y tercera lengua en la ficción: El subtitulado de obras multilingües y su variabilidad en función del contexto de distribución L Hurtado Malillos “De la hipótesis a la tesis en Traducción e Interpretación” - Universidad de …, 2019 | | 2019 |
Eh, tú!¿ Por qué me traduces con eco? La traducción del multilingüismo para el soporte unimodal y multimodal de la obra" Coco L Hurtado Malillos, MC Cuéllar Lázaro Cuadernos de investigación filológica 46, 149-179, 2019 | | 2019 |
Eh, tú!¿ Por qué me traduces con eco? La traducción del multilingüismo para el soporte unimodal y multimodal de la obra" Coco LH Malillos, CC Lázaro Cuadernos de investigación filológica, 149-179, 2019 | | 2019 |
Intra and extradiegetic Translation of the Linguistic Barrier in Works of Fiction. The Case of Sign Language in the Comedy La Famille Bélier L Hurtado-Malillos, C Cuéllar Lázaro Proceedings of the 2nd Swiss Conference on Barrier-free Communication …, 2018 | | 2018 |
Predicadores y lingüistas. Un acercamiento al plurilingüismo de los tratados de evangelización de la Orden Dominica en México L Hurtado-Malillos Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción, 771-792, 2018 | | 2018 |
The translation of metaphor in the poetry of Derek Walcott-The Arkansas Testament L Hurtado Malillos | | 2014 |
La traducción de referentes culturales en el subtitulado al español de la película Sonnenallee L Hurtado Malillos | | 2014 |