Follow
Alexandra Assis Rosa
Alexandra Assis Rosa
Professor of English, School of Arts and Humanities, University of Lisbon | Professora
Verified email at campus.ul.pt - Homepage
Title
Cited by
Cited by
Year
Voice in retranslation: An overview and some trends
C Alvstad, AA Rosa
Target. International Journal of Translation Studies 27 (1), 3-24, 2015
1802015
Features of oral and written communication in subtitling
AA Rosa
(Multi) Media Translation, 213, 2001
1632001
Theoretical, methodological and terminological issues regarding indirect translation: An overview
AA Rosa, H Pięta, R Bueno Maia
Translation Studies 10 (2), 113-132, 2017
1622017
Descriptive translation studies (DTS)
AA Rosa
Handbook of translation studies 1, 94-104, 2010
1232010
Translation studies at the interface of disciplines
JF Duarte, T Seruya, A Assis Rosa
John Benjamins Publishing Company, 2006
1052006
Translating orality, recreating otherness
AA Rosa
Orality and Translation, 95-111, 2018
752018
Translating place: linguistic variation in translation
AA Rosa
Word and Text, A Journal of Literary Studies and Linguistics 2 (02), 75-97, 2012
732012
Descriptive translation studies of audiovisual translation: 21st-century issues, challenges and opportunities
A Assis Rosa
Target 28 (2), 192-205, 2016
452016
Defining target text reader
AA Rosa
Translation Studies at the Interface of Disciplines, Amsterdam and …, 2006
442006
Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries)
T Seruya, AA Rosa, ML Moniz
John Benjamins Publishing Company, 2013
372013
Tradução, Poder e Ideologia. Retórica Interpessoal no Diálogo Narrativo Dickensiano em Português (1950-1999)
AA Rosa
Unpublished PhD diss., Faculty of Letters, University of Lisbon, 2004
362004
"Who is holding the blue pencil? A visit to intralingual translation in the Portuguese Theme Park 'Portugal dos Pequenitos'."
AA Rosa
Translation and Censorship in Different Times and Landscapes., 84-102., 2008
30*2008
The Centre and the Edges. Linguistic Variation and Subtitling Pygmalion into Portuguese
AA Rosa
Translation and the (Re) Location of Meaning. Selected Papers of the CETRA …, 1994
301994
Indirect translation: Theoretical, methodological and terminological issues
AA Rosa, H Pięta, RB Maia
Routledge, 2020
282020
The power of voice in translated fiction
AA Rosa
Tracks and treks in translation studies: Selected papers from the EST …, 2010
222010
Narrator Profile in Translation. Work-in-Progress for a Semi-Automatic Analysis of Narratorial Profile and Attitudinal Positioning in Translated Fiction
AA Rosa
Linguistica Antverpiensia, New Series 7, 227-248, 2009
22*2009
The negotiation of literary dialogue in translation: Forms of address in Robinson Crusoe translated into Portuguese
AA Rosa
Target. International Journal of Translation Studies 12 (1), 31-62, 2000
212000
Translation and adjacent concepts
RB Maia, H Pięta, A Assis Rosa
A history of modern translation knowledge, 75-84, 2018
132018
A long and winding road: mapping translated literature in 20th-century Portugal
AA Rosa
Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa, 2012
132012
Traduzir em Portugal durante o Estado Novo
ML Moniz, T Seruya, T Seryua
Lisboa: Universidade Católica Editora, 2009
132009
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20