La literatura de migración en lengua alemana traducida al español C Quijada Díez Trans, Revista de Traductología, 23,, 2019 | 9 | 2019 |
La doble terminología médica en alemán y sus implicaciones para el traductor: de la Otitis a la Ohrenentzündung por el camino del medio CQ Diez Panace 14 (37), 121-128, 2013 | 9 | 2013 |
Subtitular desde casa en tiempos de la covid-19: adquisición de las competencias traductora, lingüística y digital en un entorno enteramente virtual C Quijada Díez Proceedings INNODOCT/20. International Conference on Innovation …, 2021 | 7 | 2021 |
La traducción al español de diccionarios médicos alemanes en el siglo XIX C Quijada-Diez Al servicio de la salud humana. La historia de la medicina ante los retos …, 2017 | 6 | 2017 |
La importancia del lenguaje en el entorno biosanitario FA Navarro González, BM Gutiérrez Rodilla Fundación Dr. Antonio Esteve, 2014 | 6 | 2014 |
La comparación en los lenguajes de especialidad EM Eckkrammer Frank & Timme GmbH, 2009 | 6 | 2009 |
Estudio traductológico del texto médico: propuesta de un modelo de análisis y aplicación a un corpus textual (alemán-español) CQ Diez Estudio traductológico del texto médico: propuesta de un modelo de análisis …, 2007 | 6 | 2007 |
Subtitle creation and subtitle alignment as didactic resources for foreign language teaching (Creación de subtítulos y alineación de segmentos como recursos didácticos para la … G Faya-Ornia, N Barranco-Izquierdo, T Calderón-Quindós, ... Culture and Education 34 (1), 180-187, 2022 | 5 | 2022 |
Traducción al español del diccionario médico alemán de Albert Eulenburg C Quijada-Diez El diccionario en la encrucijada: de la sintaxis y la cultura al desafío …, 2017 | 4 | 2017 |
La adaptación del contenido en los diccionarios médicos traducidos y publicados en España en el siglo XIX G Rodilla, M Bertha, CQ Diez Translatio y Cultura, Madrid, Dykinson, 201-207, 2015 | 3 | 2015 |
La traducción en el aprendizaje de lenguas extranjeras:¿ un recurso válido? C Quijada Diez La traducción en el aprendizaje de lenguas extranjeras:¿ un recurso válido …, 2015 | 2 | 2015 |
El lenguaje médico en los planes de estudio de las titulaciones biosanitarias B Rodilla, C Quijada-Díez Fundación Dr. Antonio Esteve, 53-62, 2014 | 2 | 2014 |
Dissemination of academic medical research through translation throughout history and in the contemporary world CQ Diez The Routledge Handbook of Translation and Health, 45-62, 2021 | 1 | 2021 |
Reflexiones en torno a la traducción y la mediación como herramientas en la enseñanza de lenguas extranjeras C Quijada Diez Del texto a la traducción. Estudios en homenaje a Pilar Elena, 2020 | 1 | 2020 |
Rehabilitación del papel de la traducción en la enseñanza de lenguas C Quijada Díez | 1 | 2019 |
La recepción de la ciencia en la España decimonónica a través de la traducción C Quijada Díez La traducción y la interpretación en contextos especializados (II): un …, 2018 | 1 | 2018 |
¿ Y por qué el alemán, a estas alturas? MB Mayor Serrano, C Quijada Díez, M Turrión Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 2011 | 1 | 2011 |
Comparación alemán-español de artículos biomédicos con fines traductológicos C Quijada Diez La comparación en los lenguajes de especialidad, 277-288, 2009 | 1 | 2009 |
La formación del traductor especializado en medicina C Quijada Díez Universidad Europea de Madrid, 2003 | 1 | 2003 |
The American version of a British medical dictionary1 MG Martínez, CQ Diez The Routledge Handbook of Intralingual Translation, 2024 | | 2024 |