Follow
Areej Allawzi
Title
Cited by
Cited by
Year
A comparison of euphemistic strategies applied by MBC4 and Netflix to two Arabic subtitled versions of the US sitcom How I met your mother
H Al-Jabri, A Allawzi, A Abushmaes
Heliyon 7 (2), 2021
202021
Translation as a political action: reframing ‘the deal of the century’in the translations of the BBC
A Allawzi, H Al-Jabri, D Ammari, S Ali
Heliyon 8 (2), 2022
102022
Diaspora Reversed: A Post-Modern ‘Third Space’in ‘The American Granddaughter’
D Ammari, A Allawzi, Z Al-Shara
International Journal of Arabic-English Studies 19 (1), 209-228, 2019
72019
L’Erreur en Traduction entre l’Arabe et le Français: Stratégies d’Anticipation, d’Identification et de Remédiation
A Odeh, A Allawzi, N Emaish
Jordan Journal of Modern Languages and Literature Vol 10 (1), 1-13, 2018
52018
“Ideological Encounters in the BBC Translation of Media Reports on the Conflict in Yemen”
A Allawzi
International Journal of Arabic-English Studies (IJAES) 18, 133-145, 2018
42018
The Visible Translator: Identifying Norms in the Translations of Edward Said’s Orientalism
A Allawzi, K KHAMIS
Durham University, 2015
32015
Building translator-oriented English-Arabic physics glossary from domain corpus
H Awwad, M Sawalha, A Allawzi, S Yagi
International Journal of Speech Technology 26 (1), 151-162, 2023
12023
Literary theory and its role in modern and contemporary criticism: A critical approach
AM Ibrahim, IS Almazaidah, A Allawzi
Research Journal in Advanced Humanities 5 (1), 2024
2024
Adopting Quranic Structures in Classical Literary Translation: Selected Parts of Jane Eyre as a Model.
RI Aljadid, AK Allawzi
International Journal of Arabic-English Studies (IJAES) 24 (1), 2024
2024
Adopting Quranic Classical Literary Translation: Selected Parts of Jane Eyre as a Model
RI Aljadid, AK Allawzi
International Journal of Arabic-English Studies 24 (1), 447-470, 2024
2024
Stylistic Features in the Translation of George Eliot’s The Lifted Veil into Arabic
L Mudaghmesh, A Allawzi
Dirasat: Human and Social Sciences 50 (4), 1-10, 2023
2023
A Critical Discourse Analysis of Translators’ Narratives Affecting Two Translations of the Same Text: A Case Study of Orientalism
A Abu Zaghlan, Z Mustafa-Awad, A Allawzi
Languages 8 (2), 152, 2023
2023
Translation as an Ideological Practice in Abulhawa’s Mornings in Jenin
A Allawzi, D Ammari, D Salman, I Almazaidah
Jordan Journal of Modern Languages and Literatures Vol 15 (4), 1325-1340, 2023
2023
Adopting Quranic Intertextuality in the Translation of Canonical Literature: A Lexical & Rhetorical Take on Intertextuality
RI Aljadid, AK Allawzi, ISS AlMazaidah
2023
Īlāf Badr al-Dīn: ʿIndama hatafū “li-l-abad”. Lughat al-thawra al-sūriyya (When They Chanted" Forever": The Language of the Syrian Revolution), Damascus: Mamdūḥ ʿAdwān 2018.
A Allawzi
Middle East-Topics & Arguments 14, 176-180, 2020
2020
Narrating the War in Yemen
A Allawzi
British Journal of Sciences 18 (1), 1-24, 2019
2019
Surrealist Presencing in Theophile Gautier’s ‘The Mummy’s Foot’
D Ammari, A Allawzi, A Odeh
Modern Applied Sciences 13 (3), 153-164, 2019
2019
The Translator as a Colonial Agent: Reframing the South in the English Translation of Season of Migration to the North
A Allawzi, D Ammari, M Awwad, M Al-Shara’h
Available at SSRN 4375822, 0
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–18