Follow
Ingrid Cobos
Title
Cited by
Cited by
Year
Traducir para el paciente: acercamiento y adaptación como modalidad de traducción
IC López
Quaderns de Filologia-Estudis Lingüístics 24 (24), 211-228, 2019
172019
La traducción de sentencias: análisis terminológico y textual (alemán-español)
I Cobos López
Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2012
152012
Trabajos de investigación
IC López
Estudios Franco-Alemanes. Revista internacional de Traducción y Filología 1 …, 2009
122009
La traducción jurídica alemán-español: tipos de errores traductológicos
I Cobos López
Universidad de Málaga, 2009
122009
La medicina gráfica como herramienta para la traducción y la adaptación de textos biosanitarios
IC López
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 14 (2), 397-426, 2021
92021
Notas acerca de la traducción jurídica (alemán-español) en con-textos agroalimentarios: normativa nacional y europea en torno
IC López, MCB Torezano, MJF Gil
82018
El papel de la traducción en las relaciones empresariales y comerciales (alemán-español): análisis de webs empresariales del sector vitivinícola
B Torezano, M del Carmen, IC López
Agroalimentación: lenguajes de especialidad y traducción, Granada: Comares …, 2018
72018
La exportación del vino en Europa: textos para traducir y legislación vigente
IC López
Lenguajes especializados y traducción: Vitivinicultura, 71-106, 2015
72015
Hacia una revisión del concepto de género híbrido y propuesta de clasificación de los géneros agro-jurídicos.
I Cobos López
52021
La traducción social como instrumento para la medicina gráfica
I Cobos López
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina …, 2021
52021
Análisis contrastivo del discurso jurídico español–alemán
IC López
Alfinge. Revista de Filología, 31-54, 2012
52012
La traducción y la interpretación en contextos especializados: un enfoque multidisciplinar para la transmisión del conocimiento científico
IC López, MÁ Jurado
Editorial Comares, 2018
42018
La traducción del “certificado de origen” en la exportación del vino. Aproximaciones jurídicas y traductológicas
IC López
Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad, 95-111, 2017
42017
La importancia de la terminología jurídica en la Interpretación en los Servicios Públicos: Un caso empírico de interpretación social español-francés
IC López, AR Mezcua
Anales de filología francesa 18, 103-117, 2010
42010
Traducción y multimodalidad para la divulgación de la ciencia dirigida a un público infantil
I Cobos López
Universitat d'Alacant, 2022
32022
Estudios lingüísticos en torno al turismo: terminología, cultura y usuarios
MÁ Jurado, M Ku, CB Torezano, MCM Paz, MLC Expósito, IR Almansa, ...
Tirant humanidades, 2019
32019
Equivalencias terminológicas entre órganos judiciales españoles y alemanes: análisis contrastivo
IC López
Sendebar 32, 238-265, 2021
22021
Traducción, ciencia y derecho
IC López
Skopos. Revista Internacional de Traducción e Interpretación 4, 49-62, 2014
22014
El lenguaje especializado en el proceso de producción del vino (alemán-español)
IC López
Estudios Franco-Alemanes. Revista internacional de Traducción y Filología 4 …, 2012
22012
Recursos para la enseñanza y el (auto) aprendizaje del análisis, la redacción y la traducción de textos agroalimentarios (IV): Alemán
IC López, CH Abril
SKOPOS. Revista Internacional de Traducción e Interpretación 1, 131-144, 2012
12012
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20