Follow
Traduction et Langues
Traduction et Langues
University of Oran 2 Mohamed Ben Ahmed
Verified email at univ-oran2.dz - Homepage
Title
Cited by
Cited by
Year
Changing Pre-service Teachers' Beliefs about Oral Corrective Feedback through a Training Course
A Taddarth
Traduction et Langues 18 (02), 06-40, 2019
212019
The Behaviour of the Schwa in the Saoura Spoken Arabic: schwa epenthesis and deletion
L BENYAGOUB, B BOUHANIA
Traduction et Langues 19 (01), 75-100, 2020
142020
Local Languages Dynamics during COVID-19 Times in Cameroon
DG Delmon
Traduction et Langues 20 (2), 111-119., 2021
122021
A Critical Evaluation of Venuti’s Domestication and Foreignization Theory of Translation
A Chouit
Traduction et Langues 18 (01), 101-116, 2019
12*2019
Les faces de la trahison dans le processus traductionnel
MOY Kherroub
Traduction et Langues 18 (01), 77-100, 2019
122019
Teacher’s perceptions of classroom assessment practices in the Algerian primary school
M Kerma, G Ouahmiche
Traduction et Langues 17 (01), 124-137, 2018
11*2018
Authorizing the Other Version of Writing Back in the Arena of Modern Times: The Postmodernization of Postcolonial (Hi)story
A Chaami, M Grazib
Traduction et Langues 18 (02), 136-147, 2019
102019
Pour une Traduction de Qualité
DE Zinaï
Traduction et Langues 14 (01), 513-522, 2015
102015
Adaptation: A Twin Concept in Literature and Translation
OPS Faniran Keji Felix, Oyenyi Toluwalope Oluwabukola
Traduction et Langues 21 (1), 307-319., 2022
82022
Islamic Discourse, Ideology and Translation: Sayyid Qutb’s Milestones as a Model
E Shehab, A Al-Harahsheh, R Shadid
Traduction et Langues 19 (02), 174-203, 2020
82020
Towards a Dynamic Approach to Assessing Students’ Critical Thinking Skills in Higher Education
L Benmouhoub
Traduction et Langues 18 (01), 161-179, 2019
82019
British Colonialism and Nationalism in Uganda 1946-1960s
F Benabdi
Traduction et Langues 17 (01), 43-51, 2018
82018
Le paratexte comme élément révélateur
RHB Omar
Traduction et Langues 11 (02), 131-140, 2012
8*2012
L’expression Du Désaccord Dans Le Débat Télévisé Algérien : Cas De L’émission « Controverse »
S Hocini
Traduction et Langues 17 (01), 138-156, 2018
72018
Le Bilinguisme Franco-Arabe en Algérie
N Belazreg
Traduction et Langues 15 (02), 121-138, 2016
72016
L’effet de la séquentialité dans le parler bilingue Algérien : quelques procédés conversationnels productifs dans les codes mixtes / The effect of sequencing in Algerian …
G Ouahmiche
Traduction et Langues 13 (02), 08-27, 2014
7*2014
Investigating the Role of Multimodality in Promoting Algerian EFL Students’ Critical Thinking Skills Case Study: Third Year EFL Students at Biskra University
R Bougherara
Traduction et Langues 20 (2), 149-164., 2021
62021
Quand des signes linguistiques deviennent des entrées des dictionnaires : le cas du Dictionnaire historique de la langue française When Linguistic Signs become Entries of …
S Mabrak
Traduction et Langues 20 (01), 341-357., 2021
6*2021
Exploration de la Traduction Automatique Neuronale Espagnol-Français : Pour une Traductologie de Corpus Appliquée à l’Analyse des Outils de Traduction Exploring Spanish-French …
C Valdez, M Lomeña Galiano
Traduction et Langues 20 (01), 86-112., 2021
62021
(Re)Mapping Europe from a Black Diasporic Perspective: The Case of Bernardine Evaristo' Soul Tourists
SE Aaid, H Maoui
Traduction et Langues 18 (02), 63-84, 2019
62019
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20