Follow
Marcello Giugliano
Marcello Giugliano
Unknown affiliation
Verified email at uni-leipzig.de
Title
Cited by
Cited by
Year
Translating mimesis of orality: Robert Frost’s poetry in catalan and italian.
M Giugliano
Universitat Pompeu Fabra, 2012
62012
La recepción de Little Women en España a través de sus traducciones y adaptaciones
EH Socas, M Giugliano
Quaderns: revista de traducció, 137-160, 2019
52019
Seeing the image of one’s culture through the image of another: translating images of national identity
M Giugliano, V Alsina i Keith
Meta. 2019; 64 (3): 748-75, 2019
52019
What the analysis of style in translation can say. Disentangling styles in Giovanni Giudici’s translations of poetry
M Giugliano
Lingue e Linguaggi 21, 107-127, 2017
42017
Ambivalence, gender, and censorship in two Spanish translations of little women
M Giugliano, E Hernández Socas
Meta 64 (2), 312-333, 2019
32019
La traducció de poesia com a eina de renovació cultural: reflexions sobre Agustí Bartra i Miquel Desclot traductors
M Giugliano
AnuARI tRILcAt, 3–24-3–24, 2014
32014
Llengua, identitat i traducció: Translations de Brian Friel en català
VA i Keith, M Giugliano
Quaderns: revista de traducció, 183-201, 2018
22018
Discourses about independence: A corpus-based analysis of discourse prosodies in Spanish and Catalan newspapers
M Giugliano
Discourse & Communication 16 (5), 525-550, 2022
12022
Repetition and variation in the Catalan translation of Virginia Woolf's The years: a corpus-based approach
M Giugliano, V Alsina Keith
Perspectives 30 (2), 242-257, 2022
12022
Translating the Canarian Malinche: creation and dissemination of discursive images through hidden translation practices
E Hernández Socas, M Giugliano, E Tabares Plasencia
The Translator 28 (1), 20-40, 2022
12022
¿ Independencia o secesión en Cataluña? Una aproximación cuantitativa a través de marcos conceptuales aplicados al estudio crítico del discurso
M Giugliano
Discurso & Sociedad, 706-741, 2019
12019
Reseña de McLaughlin, Martin; Muñoz-Basols, Javier. 2021. Ideology, Censorship and Translation. Londres y Nueva York: Routledge.
M Giugliano
Estudios de Lingüística del Español 47, 132-137, 2023
2023
Literary Translation in Periodicals. Methodological Challenges for a Transnational Approach
M Giugliano
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria …, 2022
2022
Laura Fólica, Diana Roig-Sanz y Stefania Caristia (eds.), Literary Translation in Periodicals. Methodological Challenges for a Transnational Approach
M Giugliano
Hermēneus. Revista de traducción e interpretación, 549-555, 2022
2022
Màrius Torres: Poesies / Gedichte. Auswahl und Übersetzung von Àxel Sanjosé. Aachen: Rimbaud Verlag, 2019
M Giugliano
Zeitschrift für Katalanistik 34, 413-419, 2021
2021
Màrius Torres: Poesies/Gedichte. Auswahl und Übersetzung von Àxel Sanjosé. Vorwort von Margarida Prats Ripoll.
M Giugliano
Zeitschrift für Katalanistik: Revista d'Estudis Catalans, 413-419, 2021
2021
INTERFACE BETWEEN IMAGOLOGY, TRANSLATION STUDIES
M GIUGLIANO
Translation in the Digital Age: Translation 4.0, 81, 2020
2020
Interface between Imagology, Translation Studiesand Digital Humanities: Working with a Database as aResearch Tool for Image Analysis
M Giugliano
Translation in the Digital Age: translation 4.0, 81-111, 2020
2020
La traducció de la variació lingüística i de l’oralitat ficcional en la versió catalana de" Moby Dick" per M. Antònia Oliver
M GiuGliano, VA Keith
Anuari TRILCAT, 3-31, 2019
2019
J. V. Foix: Diari 1918 · Selecció / Aus dem Tagebuch 1918. Auswahl, Übersetzung und Nachwort von Eberhard Geisler. Zürich: teamart Verlag, 2013
M Giugliano
Zeitschrift für Katalanistik 32, 396-402, 2019
2019
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20