Follow
Gokhan Dogru
Gokhan Dogru
Universitat Autònoma de Barcelona, Grup Tradumàtica
Verified email at uab.cat
Title
Cited by
Cited by
Year
Parallel corpora preparation for machine translation of low-resource languages: Turkish to English cardiology corpora
G Doğru, A Martín Mor, A Aguilar-Amat
Proceedings of the LREC 2018 Workshop'MultilingualBIO: Multilingual …, 2018
132018
Automatic Term Extraction from Turkish to English Medical Corpus
G Dogru
Europhras 2019 1 (E-Proceedings of Europhras 2019), 2019
62019
MTradumàtica: Free Statistical Machine Translation Customisation for Translators
G Doğru, A Martín-Mor, S Ortiz-Rojas
Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2017
42017
Terminological Quality Evaluation in Turkish to English Corpus-Based Machine Translation in Medical Domain
G Dogru
Universitat Autònoma de Barcelona, 2021
22021
Translation Quality Regarding Low-Resource, Custom Machine Translations: A Fine-Grained Comparative Study on Turkish-to-English Statistical and Neural Machine Translation Systems
G Dogru
Istanbul University Journal of Translation Studies 17, 95-115, 2022
12022
Comparación de los resultados de la Traducción Automática al griego de textos especializados
D Katsamaki, G Doğru
12019
Large Language Models" Ad Referendum": How Good Are They at Machine Translation in the Legal Domain?
V Briva-Iglesias, JLC Camargo, G Dogru
arXiv preprint arXiv:2402.07681, 2024
2024
Data Augmentation with Translation Memories for Desktop Machine Translation Fine-tuning in 3 Language Pairs
G Dogru, G Moorkens
The Journal of Specialised Translation 41 (1), 149-178, 2024
2024
Website interface for BACUS 2.0
G Doğru
2020
Statistical Machine Translation Customization between Turkish and 11 Languages
G Dogru
transLogos Translation Studies Journal 3 (1), 8 - 121, 2020
2020
Term base files for BACUS 2.0 projects
G Doğru
2020
The Web as a Corpus. A Multilingual Multipurpose Corpus
X Gil Bouzou, G Doğru
2019
Traducció amb MTradumàtica. Sessions Tradumàtiques
P Sánchez-Gijón, O Torres-Hostench, R Piqué Huerta, A Martín Mor, ...
Traducció amb MTradumàtica-Sessions Tradumàtiques, 2019
2019
Stop word list for term extraction out of a medical corpus
G Doğru
2017
Grupo de investigación Tradumàtica
P Cid-Leal, G Doğru, A Aguilar-Amat, I Kozlova, A Martín Mor, ...
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI), 2017
2017
MTradumàtica
RMP Huerta, MLP Corbella, ADA Castillo, G Dogru, MPS Gijon, ...
2016
Dilin Kökenlerine İlişkin Çalışmalara Genel Bir Bakış
G Dogru
Bilim ve Gelecek Dergisi, 2013
2013
Stephan'dan Dedalus'a Dönüşüm-Sanatçının Bir Genç Adam Olarak Portresi
G Dogru
Varlık Dergisi, 2011
2011
Çevirmenin Görünürlük Arayışı Üzerine Bir Deneme
G Dogru
Evire Cevire, 2011
2011
LOS TIPOS DE TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA Y SU EVALUACIÓN MEDIANTE PERÍFRASIS VERBALES Y EXPRESIONES IDIOMÁTICAS (ALEMÁN-ESPAÑOL)
M OLMEDO RUIZ, G DOĞRU
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20