Підписатись
Наталія Рудницька, Н.М. Рудницька, Н.Н. Рудницкая, Nataliia Rudnytska, Nataliya M. Rudnytska
Наталія Рудницька, Н.М. Рудницька, Н.Н. Рудницкая, Nataliia Rudnytska, Nataliya M. Rudnytska
National University of Kyiv Mohyla Academy
Підтверджена електронна адреса в ukma.edu.ua - Домашня сторінка
Назва
Посилання
Посилання
Рік
Часова дистантність художнього твору як проблема перекладу (на матеріалі перекладів «Кентерберійських оповідей» Дж. Чосера сучасною англійською, німецькою, українською та …
НМ Рудницька
НМ Рудницька, 2005
112005
Translation and the Formation of the Soviet Canon of World Literature
N Rudnytska
Translation Under Communism, 39-71, 2022
62022
Переклад як засіб формування радянського канону світової літератури: ідеологічний аспект
НМ Рудницька
Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки, 2015
42015
Contesting Ukrainian Nationhood: Literary Translation and the Russian-Ukrainian Conflict
N Rudnytska
Respectus Philologicus, 94-109, 2022
32022
Самоцензура перекладача
НМ Рудницька
Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка, 134-137, 2013
32013
Не-особи радянського перекладу
НМ Рудницька
Іноземна філологія, 97-103, 2015
22015
Перевод как объект воздействия политической идеологии
НН Рудницкая
Балтийский гуманитарный журнал, 25-28, 2013
22013
Переклади роману О. Вайлда “Портрет Доріана Ґрея” : ідеологічний аспект
НМ Рудницька
Вісник ХНУ імені В.Н.Каразіна. Романо-германська філологія. Методика …, 2012
2*2012
Репрезентація іноземних літератур в англомовних перекладах та ідеологічна поляризація світу в ХХ ст.
НМ Рудницька
Science and Education a New Dimension. Humanities and Social Sciences, 47-50, 2021
12021
Советская политическая цензура и перевод художественной литературы: манипулирование идеологемами
НН Рудницкая
История книги и цензуры в России. Пятые Блюмовские чтения, 231-241, 2019
12019
Ідеологічно мотивована асиметрія радянських перекладів творів західних письменників, присвячених громадянській війні в Іспанії
НМ Рудницька
Мовні і концептуальні картини світу, 123-132, 2015
12015
ПРОЗА І ПОЕЗІЯ В «КЕНТЕРБЕРІЙСЬКИХ ОПОВІДЯХ» ДЖ. ЧОСЕРА І РЕЛЕВАНТНІСТЬ ЇХ СПІВВІДНОШЕННЯ ДЛЯ ПЕРЕКЛАДУ
Н Рудницька
НОВІТНЯ ФІЛОЛОГІЯ, 148, 2010
12010
Зарубежная литература на постсоветском пространстве:«кривое зеркало» советского перевода
Н Рудницкая
onu. edu. ua/pub/bank/userfiles/files/science/totalitarizm/materials/3_ru …, 0
1
Literary Translation and Elimination of the Soviet Ideology in Contemporary Ukraine
N Rudnytska
Academic Journal of Modern Philology, 283-292, 2023
2023
(Post) Soviet Russia vs the West: The Ideological Enemy’s Image in English Translations of Fiction
N Rudnytska
Vertimo studijos, 130-144, 2023
2023
The West vs (Post) Soviet Russia: the ideological enemy’s image in English translations of fiction
N Rudnytska
2022
TRANSLATIONS OF UKRAINIAN DIASPORA IN BRAZIL: NATION-BUILDING, IDEOLOGICAL CONTEXT AND ACTIVISM
N Rudnytska
Cadernos de Tradução 1 (No. 42), 1-20, 2022
2022
ІДЕОЛОГІЧНО ВМОТИВОВАНА АСИМЕТРІЯ В ПЕРЕКЛАДІ ЯК ОСНОВНИЙ ПАРАМЕТР ІДЕОЛОГІЧНОГО ВПЛИВУ
Н Рудницька
Наукові записки. Серія: Філологічні науки, 184-188, 2022
2022
Протистояння ідеологій і художній переклад у Великій Британії та США (1920-ті - 1980-ті р.р.)
РН М.
Дні науки в НаУКМА, «Актуальні питання лінгвістичних студій та перекладу», 2021
2021
Ідеологічний аспект перекладу і фахова підготовка перекладача
РН М.
СУЧАСНІ МЕТОДИКИ НАВЧАННЯ ІНОЗЕМНИХ МОВ І ПЕРЕКЛАДУ В УКРАЇНІ ТА ЗА ЇЇ МЕЖАМИ, 2021
2021
У даний момент система не може виконати операцію. Спробуйте пізніше.
Статті 1–20