Підписатись
Anna KUKARINA
Anna KUKARINA
KNLU
Підтверджена електронна адреса в knlu.kyiv.ua - Домашня сторінка
Назва
Посилання
Посилання
Рік
Способи перекладу абревіатур в англомовному та україномовному медичному дискурсі
АД Кукарина
Киевский национальный университет им. Тараса Шевченко, 2017
172017
History of the Emergence and Functioning of the Term Abbreviation
A Kukarina
Bulletin of the Donetsk University / Series B. Humanities 351 (1-2), 147-152, 2014
5*2014
British National Corpus in English language teaching of university students
N Bober, Y Kapranov, A Kukarina, T Tron, T Nasalevych
International Journal of Learning, Teaching and Educational Research 20 (6 …, 2021
32021
Methods of Translating Abbreviations in English and Ukrainian Medical Discourse. [Sposoby perekladu abreviatur v anhlomovnomu ta ukrainomovnomu medychnomu dyskursi]: dis …
A Kukarina
Kyiv, 2017
22017
Sposoby perekladu abreviatur v anhlomovnomu ta ukrayinomovnomu medychnomu dyskursi [Methods of abbreviations translation in English and Ukrainian medical discourse]: avtoref …
A Kukarina
Kherson. derzh. un-t. Kherson.[in Ukrainian], 2017
22017
Методологія та методика способів перекладу абревіатур англомовного та україномовного медичного дискурсу
АД Кукаріна
Молодий вчений, 224-228, 2016
22016
Інтерпретація результатів дослідження способів перекладу абревіатур медичного дискурсу
АД Кукаріна
Філологічні трактати, 31-39, 2016
22016
Medical Mnemonic Abbreviation
A Kukarina
Scientific Bulletin of the UNESCO Department of KNLU, Series "Philology …, 2017
1*2017
Methods of Translation of Abbreviations-holophrases of English- and Ukrainian-language Medical Discourse
A Kukarina
Scientific Bulletin of the International Humanitarian University. Series …, 2016
1*2016
Способи перекладу структурних типів абревіатур за графічним оформленням у медичному дискурсі
АД Кукаріна
Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія …, 2016
12016
Synergistic Application of the Kaleidoscope of Change Model in Educational Contexts: Alleviating Stress and PTSD Amidst War Circumstances Through the Agency of Homo Creator.
A Kukarina, N Holubenko
East European Institute of Psychology (Ukraine-France) and Institute of …, 2024
2024
Linguistic Manipulation in Crisis Communication: A Case Study of Balenciaga's Apology Strategies Based on the Article: “Demna Addresses the Balenciaga Scandal in an Interview …
A Kukarina, N Holubenko
collective monograph on the topic: "Modern philology: theory, history …, 2024
2024
THE PEDAGOGICAL CONCEPT OF FOREIGN-LANGUAGE TRAINING FOR BUSINESS STUDENTS
VS Oleksandr Khomenko, Nataliya Zhdanova, Liudmyla Vasylchuk, Anna Kukarina
Journal of Linguistic and Intercultural Education, 2022
2022
Knowledge in the Mass Media Space: Universal Mechanisms of Engineering Art
A Kukarina
Kyiv National Linguistic University, 2021
2021
Cultural Component in the Training of an Intelligence Interpreter: the Experience of Special Services
A Kukarina
Problems of linguistic semantics: materials of the VI international …, 2021
2021
Contextual Translation of Abbreviations of Medical Discourse
A Kukarina
Scientific journal: "The First Independent Scientific Bulletin" / ISSN 2413 …, 2016
2016
Specifics of the Translation of the Mnemonic Abbreviation in the English- and Ukrainian-language Medical Discourse
A Kukarina
Contemporary philology: perspectives and priority directions of scientific …, 2016
2016
Ways of Translating Ellipses and Eponyms in Medical Discourse
A Kukarina
Modern system of education and upbringing: experience of the past - a look …, 2016
2016
Statistical Calculations of Methods of Translation of Structurally Derivational Types of Abbreviations in English- and Ukrainian-language Medical Discourse
A Kukarina
Current issues of philological sciences: scientific discussions …, 2016
2016
Kukarina A. Methodology and Methods of Translation of Abbreviations of English and Ukrainian Medical Discourse
A Kukarina
Young scientist / ISSN (Print): 2304-5809. - (Index Copernicus (IC Value …, 2016
2016
У даний момент система не може виконати операцію. Спробуйте пізніше.
Статті 1–20