Archival research in translation and censorship: Digging into the “true museum of Francoism” S Lobejón Santos, CG Castro, C Gutiérrez Lanza Meta 66 (1), 92-114, 2021 | 15 | 2021 |
Traducción y censura en los comix de Especial Star-Books (1975-1982) MC Gutiérrez Lanza, S Lobejón Santos, JR Rodríguez de Lera Estudios de traducción 11, 95-106, 2021 | 7 | 2021 |
English-Spanish bilingual translations of poetry in Franco’s Spain S Lobejón Santos And Translation Changed the World (And the World Changed Translation …, 2015 | 6 | 2015 |
Creativity in collaborative poetry translating S Lobejón Santos, F Jones Target 32 (2), 282-306, 2020 | 5 | 2020 |
Traducción y censura de textos poéticos inglés-español en España: TRACEpi (1939-1983)= Translation and censorship of English-Spanish poetic texts in Spain: TRACEpi (1939-1983) S Lobejón Santos | 4 | 2013 |
Traducción y censura de textos poéticos inglés-español en España: TRACEpi (1939-1983) S Lobejón Santos Traducción y censura de textos poéticos inglés-español en España: TRACEpi …, 2013 | 3 | 2013 |
La censura en la traducción de la poesía en inglés (1939-1978) SL Santos La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI …, 2008 | 3 | 2008 |
“Against everything and everybody” Translated texts in Star-Books (1975–1982) and the birth of the Spanish counterculture S Lobejón Santos, C Gutiérrez Lanza Target 34 (4), 565-600, 2022 | 2 | 2022 |
El catálogo TRACEpi (1939-1978): la traducción de poesía en inglés vista a través de la censura franquista S Lobejón Santos Interlingüística 18, 642-650, 2009 | 2 | 2009 |
" Looking for an angry fix” The censorship of translated chronicles of drug use in Spain (1950-1983) SL Santos Translating Minorities and Conflict in Literature: Censorship, Cultural …, 2023 | | 2023 |
Looking for an angry fix SL Santos Translating Minorities and Conflict in Literature, 33-75, 2023 | | 2023 |
Translations of English-language poetry in post-war Spain (1939-1983) SL Santos Translation Matters 2 (2), 113-130, 2020 | | 2020 |
CHAPTER SEVEN THE ROLE OF WOMEN IN ENGLISH-LANGUAGE POETRY TRANSLATION DURING POSTWAR SPAIN (1939-1983) SERGIO LOBEJÓN SANTOS1 PTD POSTWAR, SL SANTOS Translation, Ideology and Gender, 112, 2017 | | 2017 |
Chapter seven. The role of women in english-language poetry translation during postwar Spain (1939-1983) SL Santos Translation, ideology and gender, 112-130, 2017 | | 2017 |
Desarrollo de software de etiquetado y alineación textual: TRACE Corpus Tagger/Aligner 1.0© CG Lanza, EB Fuertes, SL Santos, JEG González II Congreso Internacional. Innovación, globalización e impacto., 2015 | | 2015 |
CHAPTER FOUR ENGLISH-SPANISH BILINGUAL TRANSLATIONS SL SANTOS And Translation Changed the World (and the World Changed Translation), 47, 2015 | | 2015 |
Nuevos horizontes en la censura de género en traducción: El catálogo TRACEgencsi MCC Camus, CG Castro, SL Santos Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación …, 2015 | | 2015 |
Traducción y censura de textos poéticos inglés-español en España SL Santos Traducción y censura de textos poéticos inglés-español en España, 2013 | | 2013 |
Traducción y censura de textos poéticos inglés-español en España: TRACEpi (1939-1983) SL Santos Universidad de León, 2013 | | 2013 |
El catálogo TRACEpi (1939-1978): la traducción de poesía en inglés vista a través de la censura franquista SL Santos Interlingüística, 642-650, 2009 | | 2009 |