Od Dantego do Fo. Włoska poezja i dramat w Polsce (od XVI do XXI wieku), Kraków J Miszalska, M Gurgul, M Surma-Gawłowska, M Woźniak collegium Columbinum, 2007 | 35* | 2007 |
Od Boccaccia do Eco: włoska proza narracyjna w Polsce (od XVI do XXI wieku) J Miszalska, M Gurgul, M Surma-Gawłowska, M Woźniak Kraków: Collegium Columbinum, 2011 | 23 | 2011 |
" Kolloander wierny" i" Piękna Dianea": polskie przekłady włoskich romansów barokowych w XVII wieku iw epoce saskiej na tle ówczesnych teorii romansu i przekładu J Miszalska Kraków: Universitas, 2003 | 23 | 2003 |
Z ziemi włoskiej do Polski: przekłady z literatury włoskiej w Polsce do końca XVIII wieku J Miszalska Kraków: Collegium Columbinum, 2015 | 22* | 2015 |
Historia teatru i dramatu włoskiego: Od XIII do XVIII wieku J Miszalska, M Surma-Gawłowska Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitas, 2008 | 11* | 2008 |
Sonet w Polsce od XVI do początków XIX wieku a przekłady z języka włoskiego J Miszalska Italica Wratislaviensia 1 (1), 18-35, 2010 | 6 | 2010 |
Od Dantego do Fo. Włoska poezja i dramat w Polsce (od XVI do XXI wieku) M Gurgul, J Miszalska, M Surma-Gawłowska, M Woźniak Kraków: Collegium Columbinum, 2007 | 5 | 2007 |
U źródeł reportażu: siedemnastowieczne przekłady jezuickich relacji z Dalekiego Wschodu J Miszalska Warszawa: Instytut Badań Literackich, 2017 | 3 | 2017 |
La traduzione del dialetto nei testi teatrali J Miszalska Kwartalnik Neofilologiczny 61 (2), 2014 | 3 | 2014 |
Manoscritti italiani della collezione berlinese conservati nella Biblioteca Jagellonica di Cracovia:(sec. XVII-XIX) J Miszalska Kraków: Wydział Filologiczny UJ, 2012 | 3 | 2012 |
Przekład literatury włoskiej w staropolszczyźnie na tle porównawczym J Miszalska Przekładaniec 2008 (Numer 21-Historie przekładów), 78-93, 2009 | 3 | 2009 |
Polskie przekłady włoskiej poezji lirycznej od czasów najdawniejszych do 2002 roku. Zarys historyczny i bibliograficzny M Gurgul, A Klimkiewicz, J Miszalska, MKM Wozniak Universitas, 2002 | 3 | 2002 |
" Il Cretideo" di GB Manzini tradotto in polacco J Miszalska Studi secenteschi 39, 97, 1998 | 3 | 1998 |
Siedemnastowieczne polskie tłumaczenia jezuickich relacji z misji na Dalekim Wschodzie w kontekście problematyki historii przekładu J Miszalska Przekładaniec., 25-43, 2018 | 2 | 2018 |
jak tłUMaczyć dialekt we włoSkich tekStach teatralnych J Miszalska Przekładaniec., 154-168, 2015 | 2 | 2015 |
Strategie polskich tłumaczy włoskich librett w XVIII wieku J Miszalska Między Oryginałem a Przekładem, 11-25, 2013 | 2 | 2013 |
Tragicznych igrzysk pieśń uczy nas cnoty: przekłady z języka włoskiego jako źródło polskiej dramaturgii poważnej do końca XVIII wieku J Miszalska Kraków: Collegium Columbinum, 2013 | 2 | 2013 |
Dante: nowa odsłona: recenzja na cztery ręce J Miszalska, M Woźniak Italica Wratislaviensia, 2022 | 1 | 2022 |
Działalność tłumaczek a polski kanon literatury włoskiej: Waleria Marrené-Morzkowska i Zofia Ernstowa J Miszalska Porównania 26 (1), 139-156, 2020 | 1 | 2020 |
La stampa e la mediazione interculturale: letteratura italiana sul settimanale" Prawda"(1881-1915) J Miszalska Warszawa: Wydawnictwo DiG, 2020 | 1 | 2020 |