El Proceso de Modernización del Lenguaje Jurídico en el RU, EEUU y España y su Reflejo en el Lenguaje Utilizado por los Jueces M Relinque Barranca FITISPos-UAH Research Group, 2017 | 18* | 2017 |
La traducción hacia el inglés de las señales turísticas de Sevilla: problemas y consecuencias para el turismo M Relinque Barranca Sendebar 29, 277-303, 2018 | 6 | 2018 |
Aplicación de las recomendaciones de simplificación del lenguaje jurídico por los jueces de EEUU y de España M Relinque Barranca Tonos Digital 35, 2018 | 4 | 2018 |
New Framework for the systematization of translation problems analysis and its implementation in legal translation training E De la Cova, M Relinque La traducción en la encrucijada interdisciplinar: Temas actuales de …, 2023 | 3 | 2023 |
El intérprete en contextos de asilo y refugio: necesidades reales versus formación académica I Briales, M Relinque Investigación traductológica en la enseñanza y práctica profesional de la …, 2021 | 3 | 2021 |
La sentencia como objeto de traducción inglés español: estudio basado en corpus de sentencias de propiedad intelectual e industrial en los Estados Unidos y España M Relinque Barranca Universidad Pablo de Olavide, 2016 | 3 | 2016 |
Usage d’une langue véhiculaire dans l’accueil des demandeurs d’asile dans le sud de l’Espagne M Relinque, E Martín-Ruel La traduction en contexte migratoire. Aspects sociétaux, juridiques et …, 2022 | 2 | 2022 |
Spanish-English Translation of Tourist signs in Seville: problems and consequences for Tourism M Relinque Barranca SENDEBAR-REVISTA DE TRADUCCION E INTERPRETACION, 277-303, 2018 | 1 | 2018 |
New Perspectives on (im) politeness and Interpersonal Communication L Fernández-Amaya, MO Hernández-López, R Gómez-Morón, ... Cambridge Scholars Publishing, 2012 | 1 | 2012 |
Interpreting for Refugees and Asylum Seekers in the South of Spain: How University Interpreter Training Can Respond to Real Needs Identified by Stakeholders M Relinque, FJ Vigier-Moreno Hispania 106 (2), 283-296, 2023 | | 2023 |
Challenges in the Translation of Legal Documents for Refugees and Asylum-Seekers from Spanish into English and Russian FJ Vigier, M Relinque A professional picture of the world, 2020 | | 2020 |
La motivación de los estudiantes en las clases de traducción mediante el uso de materiales auténticos del ámbito profesional M Relinque Estudios sobre traducción e interpretación: especialización, didáctica y …, 2019 | | 2019 |
Guadalupe Sorina-Barabino. 2016. Comparative Law for Legal Translators M Relinque Barranca FITISPos International Journal 5 (1), 133-134, 2018 | | 2018 |
Análisis terminológico en el ámbito judicial: fichas terminológicas/traductológicas M Relinque Barranca Traducción, Interpretación y Ciencia: Textos, contextos y tendencias …, 2018 | | 2018 |
A comparison of the communicative funcions of legal documents for translation purposes M Relinque Barranca Current Approaches to Translation and Interpretation Studies, 69-76, 2017 | | 2017 |