Explicitness in translation and interpreting: A critical review and some empirical evidence (of an elusive concept) N Baumgarten, B Meyer, D Özçetin Across Languages and Cultures 9 (2), 177-203, 2008 | 140 | 2008 |
Dolmetschen im medizinischen Aufklärungsgespräch B Meyer Waxmann Verlag, 2004 | 126 | 2004 |
Ad hoc-interpreting and the achievement of communicative purposes in doctor-patient-communication K Bührig, B Meyer Multilingual communication 3, 43-62, 2004 | 95 | 2004 |
Multilingualism at work: From policies to practices in public, medical and business settings B Meyer, B Apfelbaum John Benjamins Publishing, 2010 | 75 | 2010 |
Ad hoc interpreting for partially language-proficient patients B Meyer Coordinating participation in dialogue interpreting 102, 99, 2012 | 70 | 2012 |
How untrained interpreters handle medical terms B Meyer Triadic exchanges, 87-106, 2014 | 69 | 2014 |
Family interpreters in hospitals: good reasons for bad practice B Meyer, B Pawlack, O Kliche MediAzioni 10 (Special Issue 2010), 297-342, 2010 | 58 | 2010 |
Analyzing interpreted doctor-patient communication from the perspectives of linguistics, interpreting studies and health sciences B APFELBAUM, A BISCHOFF, B MEYER, F PÖCHHACKER The critical link 3, 67-79, 2003 | 56 | 2003 |
Nutzung der Mehrsprachigkeit von Menschen mit Migrationshintergrund B Meyer Berufsfelder mit besonderem Potenzial. Expertise für das Bundesamt für …, 2008 | 47 | 2008 |
Interpreting proper names: Different interventions in simultaneous and consecutive interpreting B Meyer Trans-kom 1 (1), 105-122, 2008 | 44 | 2008 |
The corpus “Interpreting in Hospitals”: Possible applications for research and communication training K Bührig, O Kliche, B Meyer, B Pawlack Multilingual corpora and multilingual corpus analysis, 305-315, 2012 | 43 | 2012 |
Medical interpreting: Some salient features B Meyer Interpreting in the 21st Century, 159-169, 2002 | 41 | 2002 |
Sharing community interpreting corpora: A pilot study PS Angermeyer, B Meyer, T Schmidt Multilingual corpora and multilingual corpus analysis 14, 275-294, 2012 | 40 | 2012 |
„Nurses as interpreters B Meyer, K Bührig, O Kliche, B Pawlack Aspects of interpreter training for bilingual medical employees.“In …, 2010 | 38 | 2010 |
CoSi–A corpus of consecutive and simultaneous interpreting J House, B Meyer, T Schmidt Multilingual corpora and multilingual corpus analysis, 295-304, 2012 | 36 | 2012 |
Ad hoc interpreting and achievement of communicative purposes in briefings for informed consent K Bührig, B Meyer Multilingual communication, 43-62, 2004 | 36 | 2004 |
What transcriptions of authentic discourse can reveal about interpreting B Meyer Interpreting 3 (1), 65-83, 1998 | 29 | 1998 |
Medizinische Aufklärungsgespräche: Struktur und Zwecksetzung aus diskursanalytischer Sicht B Meyer Sonderforschungsbereich 538, 2000 | 28 | 2000 |
Dolmetschertraining aus diskursanalytischer Sicht: Überlegungen zu einer Fortbildung für zweisprachige Pflegekräfte B Meyer Sonderforschungsbereich 538, 2004 | 25 | 2004 |
16. Ärztliche Gespräche mit MigrantInnen K Bührig, B Meyer A. Busch und T. Spranz-Fogasy (Hg.): Handbuch Sprache in der Medizin. Berlin …, 2015 | 24 | 2015 |