Follow
Intan Safinaz Zainudin
Intan Safinaz Zainudin
Senior Lecturer
Verified email at ukm.edu.my
Title
Cited by
Cited by
Year
Translation techniques: Problems and solutions
IS Zainudin, NM Awal
Procedia-Social and Behavioral Sciences 59, 328-334, 2012
522012
Parallel corpus as a tool in teaching translation: translating English phrasal verbs into Malay
NM Awal, I Ho-Abdullah, IS Zainudin
Procedia-Social and Behavioral Sciences 112, 882-887, 2014
222014
Meanings of Near-Synonyms and Their Translation Issues in the Holy Qur'ān
AQKM Abdul-Ghafour, NM Awal, IS Zainudin, A Aladdin
GEMA Online Journal of Language Studies 17 (4), 2017
192017
Teaching translation techniques in a university setting: Problems and solutions
IS Zainudin, NM Awal
Procedia-Social and Behavioral Sciences 46, 800-804, 2012
182012
The Interplay of Qur'ānic synonymy and polysemy with special reference to Al-asfār and Al-kutub (the books) and their English translations
AQKM Abdul-Ghafour, NM Awal, IS Zainudin, A Aladdin
3L, Language, Linguistics, Literature 25 (1), 2019
15*2019
Corpora in language research in Malaysia
HA Rahim
Kajian Malaysia 32 (1), 1, 2014
142014
Social Media Translational Action: Translation Activities by K-Pop Fans in Twitter
A Aisyah, IS Zainudin, RS Yoan
International Journal of Virtual and Personal Learning Environments (IJVPLE …, 2019
132019
Expansion strategy in the translation of iltifāt in sūrat al-Baqarah
N Al-Badani, N Awal, I Zainudin, A Aladdin
Arab World English Journal (AWEJ) No 5, 2016
132016
A Corpus-based description of discourse markers in Arabic sport journalistic texts
AA Al-Khawaldeh, NM Awal, IS Zainudin
Journal of Islamic and Human Advanced Research 4 (4), 200-215, 2014
102014
Translation Strategies for Reference Switching (IltifT) in SŪRah Al-Baqarah
NAMA Al-Badani, NM Awal, IS Zainudin, A Aladdin
Asian Social Science 10 (16), 2014
102014
Reference Switching (Iltifāt) in Arabic and its Translation into English: An Intertextual Analysis
NAMA Al-Badani, NM Awal, IS Zainudin, A Aladdin
International Journal of Asian Social Science 4 (6), 791-805, 2014
92014
Use of comparable corpus in teaching translation
NM Awal, IS Zainuddin, I Ho-Abdullah
Procedia-Social and Behavioral Sciences 18, 638-642, 2011
92011
The use of corpus and frame semantics in a lexicography class: evaluating dictionary entries
IS Zainudin, NH Jalaluddin, KTA Bakar
Procedia-Social and Behavioral Sciences 116, 2316-2320, 2014
82014
Meanings of the Qur’anic Near-Synonyms: Al-Ṣirāṭ and Al-Sabīl (the Path) and Their English Translations (Maksud Sinonim Hampir dalam Al-Qur’ān: Al-ṣirāṭ dan Al-sabīl (Jalan …
AQKM Abdul-Ghafour, NM Awal, IS Zainudin, A Aladdin
Akademika 90 (3), 2020
62020
Interactional Metadiscourse Markers in the Abstract Sections of Arabic Patents.
MM Alzarieni, IS Zainudin, NM Awal, MZ Sulaiman
Arab World English Journal 10 (2), 379-393, 2019
62019
The implicature of glorification in the translation of reference switching (Iltifāt) from third to first person pronoun in Sūrat Albaqarah
NAMA Al-Badani, NM Awal, IS Zainudin, A Aladdin
Australian Journal of Sustainable Business and Society 1 (2), 54-63, 2014
62014
The translation of reference switching (iltifat) in surat al-Baqarah
N Al-Badani, NM Awal, IS Zainudin
Journal of Social Sciences and Humanities. Special, 140-148, 2015
52015
MEANING IN MALAY-ENGLISH DICTIONARIES: AN APPLICATION OF FRAME SEMANTICS AND THE FRAMENET.
IS Zainudin, NH Jalaluddin, IH Abdullah
Kajian Malaysia: Journal of Malaysian Studies 32, 2014
52014
Negotiating common grounds and diversity in local-global contexts
KY Lie, YC Keong, IS Zainudin
GEMA Online® Journal of Language Studies Vol 12 (1), 1-4, 2012
52012
The Implicature of Reference Switching (iltifāt) from Second Person to Third Person in the Translation of Sūrat Al-Baqarah
NAMA Badani
Arab World English Journal (AWEJ. Special Issue on Translation) 3, 791-805, 2014
42014
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20