Follow
Belén López Arroyo
Title
Cited by
Cited by
Year
English and Spanish descriptors in wine tasting terminology
B López-Arroyo, RP Roberts
Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in …, 2014
292014
Estudio descriptivo comparado Inglés-Español de la representación del conocimiento en los abstracts de las Ciencias de la Salud
B López Arroyo
Valladolid: Universidad de Valladolid, 2001
292001
Describing phraseological devices in medical abstracts: an English/Spanish contrastive analysis
B López-Arroyo, B Méndez-Cendón
Meta 52 (3), 503-516, 2007
242007
Intralinguistic analysis of medical research papers and abstracts: Rhetorical and phraseological devices in scientific information
B Méndez-Cendón, BL Arroyo
Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in …, 2003
202003
Genre and register in comparable corpora: An English/Spanish contrastive analysis
B López Arroyo, RP Roberts
Meta 62 (1), 114-136, 2017
162017
How specific wine tasting descriptors are?
BL Arroyo, RP Roberts
Procedia-Social and Behavioral Sciences 198, 287-299, 2015
162015
Unusual sentence structure in wine tasting notes: A contrastive corpus-based study
B López Arroyo, RP Roberts
Languages in Contrast 15 (2), 162-180, 2015
162015
Contrasting the rhetoric of abstracts in medical discourse: Implications and applications for English/Spanish translation
BL Arroyo, MJF Antolín, R de Felipe Boto
Languages in Contrast 7 (1), 1-28, 2007
162007
Lexical chunks in English<? br?> and Spanish sales contracts: A corpus-based study
B López Arroyo, LM Pérez
Terminology 25 (1), 32-59, 2019
142019
Differences in wine tasting notes in English and Spanish
B López Arroyo, RP Roberts
Babel. Revue internationale de la traduction/International Journal of …, 2016
142016
Metaphors in wine-tasting notes in English and Spanish
MB López Arroyo, R Roberts
112017
Google Translate vs. ChatGPT: Can non-language professionals trust them for specialized translation
L Sanz-Valdivieso, B López-Arroyo
International Conference Human-informed Translation and Interpreting …, 2023
102023
Atypical corpus-based tools to the rescue: How a writing generator can help translators adapt to the demands of the market
L Moreno-Pérez, B López-Arroyo
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 251-279, 2021
92021
La indisolubilidad del lenguaje jurídico-económico
MF Antolín, BL Arroyo
Lingue, culture, economia: comunicazione e pratiche discorsive, 111-120, 2008
82008
Contrasting the rethoric of abstracts
MJ Fernández Antolín, MB López Arroyo, MR Felipe Boto
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria …, 2006
82006
The phraseology of wine and olive oil tasting notes: A corpus based semantic analysis
B López Arroyo, L Sanz Valdivieso
Terminology 28 (1), 37-64, 2022
72022
The use of -ing and -ndo forms in sales contracts: An English-Spanish contrastive analysis
B López Arroyo, RP Roberts, L Moreno Pérez
Languages in Contrast 19 (2), 256-279, 2019
72019
The phraseology of the language of wine in English and Spanish
B López Arroyo, RP Roberts
Debate Terminológico, 2-14, 2016
72016
The Use of Comparable Corpora: How to Develop Writing Applications
B López–Arroyo, RP Roberts
Corpus Based Translation and Interpreting Studies: From Description to …, 2015
62015
On Describing Olive Oil Tasting Notes in English.
L Sanz Valdivieso, B López Arroyo
Fachsprache: International Journal of Specialized Communication 42, 2020
42020
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20