La Intertextualidad en los textos audiovisuales: El caso de Donkey Xote (2007 BM Lorenzo García, Lourdes & Rodríguez Rodríguez OCNOS 13, 117-128, 2015 | 24* | 2015 |
Assessing Literary Adaptations and Translations for Children: Don Quixote in English BM Rodríguez Rodríguez New Review of Children’s Literature and Librarianship 21 (2), 133-160, 2015 | 4 | 2015 |
El narrador en las traducciones de la literatura infantil y juvenil: las adaptaciones literarias de El Quijote al inglés BM Rodríguez Rodríguez Cuadernos de investigación filológica 14, 191-209, 2014 | 4* | 2014 |
El enfoque constructivista en la didáctica de la revisión de traducciones B Rodríguez Revista de estudios filológicos 25, nd, 2013 | 3 | 2013 |
CUESTIONES DE IGUALDAD DE GÉNERO EN LAS TRADUCCIONES AL ESPAÑOL Y AL GALLEGO DE THE BOY IN THE DRESS (DAVID WALLIAMS BM Rodríguez Rodríguez Tonos Digital 39 (0), 2020 | 2 | 2020 |
La muerte y su traducción en la literatura infantil contemporánea BM Rodríguez Rodríguez A Grey Background in Children´s Literature: Death, Shipwreck, War, and …, 2016 | 2 | 2016 |
Humor y juegos de palabras en las traducciones de El Lazarillo de Tormes a la lengua inglesa BMR Rodríguez TRANS: Revista de Traductología, 217-224, 2009 | 2 | 2009 |
Translating into Galician, A Minor Language: A Challenge for Literary Translators BM Rodríguez Rodríguez Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition & Culture, 267-276, 2016 | 1 | 2016 |
La recepción literaria de la obra de Washington Irving en gallego BMR Rodríguez Quaderns: revista de traducció, 15-27, 2020 | | 2020 |
Adult canonical texts adapted for children: DON QUIXOTE BM Rodríguez Rodríguez | | 2017 |
Retorno aos clásicos. Obras imprescindibeis da narrativa infantil e xuvenil BMR Rodríguez AILIJ. Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil, 2016 | | 2016 |
Traducción de la literatura infantil y juvenil y Best-Sellers: el éxito de The Boy in the Striped Pyjamas (2006) y de su traducción al español BMR Rodríguez AILIJ. Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil 1 (7), 2009 | | 2009 |
Las traducciones de ‘El lazarillo de tormes’a la lengua inglesa: análisis de determinadas estructuras lingüísticas desde una perspectiva diacrónica BR Rodríguez Revista Conexão Letras 1 (1), 2005 | | 2005 |
El factor histórico en la valoración y crítica de traducciones: un ejemplo en dos traducciones inglesas del Lazarillo de Tormes. BMR Rodríguez Babel–AFIAL: Aspectos de Filoloxía Inglesa e Alemá, 103-116, 1999 | | 1999 |
El análisis crítico evaluativo de traducciones literarias propuesto en este trabajo permitirá a los alumnos adquirir y mejorar su competencia traductora. BMR Rodríguez | | |
La traducción literaria inglés-gallego BMR Rodríguez minor Translating major-major Translating minor-minor Translating minor, 86, 0 | | |