Follow
Pilar Ezpeleta Piorno
Pilar Ezpeleta Piorno
Traducción literaria, Universitat Jaume I
Verified email at uji.es
Title
Cited by
Cited by
Year
Teatro y traducción: aproximación interdisciplinaria desde la obra de Shakespeare
PE Piorno
Ed. Cátedra, 2007
872007
The acquisition of translation competence through textual genre
V Montalt, P Ezpeleta-Piorno, I García-Izquierdo
Accurapid Translation Services, 2008
782008
An example of genre shift in the medicinal product information genre system
PE Piorno
Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 11, 2012
472012
El informe técnico. Estudio y definición del género textual
PE Piorno
La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI …, 2008
382008
La noción de género en la planificación de la docencia de la traducción de la primera lengua extranjera
P Ezpeleta Piorno
El género textual y la traducción: reflexiones teóricas y aplicaciones …, 2005
372005
Los géneros técnicos y la investigación basada en corpus: proyecto GENTT
P Ezpeleta Piorno, S Gamero Pérez
R. Gaser, C, Guirado, & J. Rey (Eds.), Insights into scientific and …, 2004
312004
The acquisition of translation competence through textual genre
VM Ressurrecció, PE Piorno, IG Izquierdo
Translation journal 12 (4), 1-12, 2008
262008
Intralingual translation in healthcare settings: strategies and proposals for medical translator training
A Muñoz-Miquel, P Ezpeleta-Piorno, P Saiz-Hontangas
Universitat d’Alacant, 2018
162018
De la traducción teatral [introducción]
P Ezpeleta-Piorno
Universidad de Màlaga. Área de Lingüística Aplicada a la Traducción e …, 2009
102009
El uso de imágenes en guías para pacientes: una primera aproximación desde la perspectiva del nivel de activación del paciente
P Saiz Hontangas, P Ezpeleta-Piorno, A Muñoz-Miquel
Panace 17 (44), 99-110, 2016
72016
*Traducir a Shakespeare: la palabra del actor
MT Pozas, VM i Resurreció, PE Piorno
TRANS: revista de traductología, 43-55, 2009
72009
Metagenres and medicinal product information
P Ezpeleta-Piorno
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina …, 2012
62012
Shakespeare inventor de palabras:" Hamlet", un ejemplo
PE Piorno
Shakespeare Foundation of Spain, 1998
51998
The Acquisition of Textual Competence. Through Genre
V MONTALT, IG IZQUIERDO, P EZPELETA
Transaltion Journal 12 (3), 2008
42008
Estudio y definición del género textual en el ámbito científico-técnico
P Ezpeleta-Piorno
42008
Gallivanting Round the Globe: Translating National Identities in Henry V
V Montalt, P Ezpeleta, M Teruel
Revista Alicantina de Estudios Ingleses 21, 0-0, 2008
32008
The multilingual university website (MUW) genre ecology: Content analysis and translation processes
P Ezpeleta-Piorno, A Borja Albi
Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied …, 2017
22017
To love the Moor? The representation of Otherness in Spanish translations of Othello.
P Ezpeleta Piorno
Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2009
12009
The use of images in guides for patients: a first approximation from the perspective of patient activation level
P Saiz-Hontangas, P Ezpeleta-Piorno, A Munoz-Miquel
PANACEA-BOLETIN DE MEDICINA Y TRADUCCION 17 (44), 99-110, 2016
2016
La traducción de la deixis en los textos dramáticos. El caso de Cat on a Hot Tin Roof de Tennessee Williams.
HC Alberola, PE Piorno, VM Resurrecció
Universitat Jaume I, 2016
2016
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20