Follow
Jinsil Choi(최진실)
Title
Cited by
Cited by
Year
Reproduction and reception of the concepts of Confucianism, Buddhism and polygamy
J Choi
Key Cultural Texts in Translation 140, 203-218, 2018
62018
A corpus based genre analysis of institutional translation in Korea
J Choi
University of Leicester, 2014
42014
Translating code-switching in the colonial context: Park Chan-wook’s The Handmaiden
J Choi, KH Kim, J Evans
Translation and Interpreting Studies 17 (2), 243-263, 2022
32022
Translating Islamic Knowledge for the New Soil: Two Korean Translations of the Qur'an in South Korea
J Choi, KH Kim
Interventions: International Journal of Postcolonial Studies, 2021
32021
Introducing a Korean-English parallel corpus for the standardisation of South Korean government documents: A terminology focus
J Choi
Business and Institutional Translation, 33-44, 2018
32018
Discourse analysis on the originals and translations of speeches by the President of Korea, Lee Myung-bak
J Choi
번역학연구 14 (3), 7-39, 2013
32013
영한 번역에서의 텍스트 구조와 접속 부가어
최진실
번역학연구 11 (1), 245-269, 2010
32010
영어 관계절의 영한번역 유형 연구
최진실, 박기성
언어과학 16 (1), 129-148, 2009
32009
Government translation in South Korea: a corpus-based study
J Choi
Routledge, 2022
22022
Lost in translation: A parallel corpus based study of Korean government translation
J Choi
inTRAlinea 22, 2020
2*2020
Christian knowledge and beliefs as a conduit for Buddhism in the translation of P’alsangnok 1
J Choi
Translating and Interpreting in Korean Contexts, 50-65, 2019
22019
Error Analyses of English Emails in a Genre-focused Learner Corpus: Focusing on General English Education at Undergraduate Levels (장르 기반 영어 학습자 코퍼스의 이메일 오류 분 …
J Choi
Foreign Languages Education 외국어교육 24 (2), 99-125, 2017
2*2017
Error Analyses and Annotations for a Learner Corpus of English for Special Purposes: Focusing on Literal Translation Errors in Letters of Application특수목적영어 교육을 위한 학 …
J Choi
통번역교육연구 15, 143-164, 2017
2*2017
영어 산출 능력에 대한 영상번역교육의 효과에 관한 연구
최진실, 박기성, 전지현
영어학 11 (2), 319-346, 2011
22011
접속 부가어의 영한 번역 연구
최진실
언어학, 107-127, 2009
22009
Reception and translation of Korean media in the UK and British media in Korea
J Evans, J Choi
INContext: Studies in Translation and Interculturalism 3 (1), 2023
12023
학부 교양영어 수업에서의 기계번역 포스트에디팅: 사용자 인식과 오류를 중심으로
박혜선, 최진실
번역학연구 24 (1), 71-107, 2023
12023
Discourses on Islamic Refugees in the South Korean News: A Corpus-Based Approach
KH Kim, J Choi
Journal of Immigrant & Refugee Studies, DOI: 10.1080/15562948.2021.1982100, 2021
12021
Response by Choi, Evans and Kim to "Representing experiential knowledge"
J Choi, J Evans, KH Kim
Translation Studies, https://doi.org/10.1080/14781700.2021.19, 2021
12021
What Happened to Heaven and Buddha? James Scarth Gale's Translation Stylistics
J Choi
Acta Koreana 24 (2), 1-29, 2021
12021
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20